在古代傳統禮儀中,“淑女”最早出現在《詩經》中:“李爾王夫人。”這裏的“夫人”指的是賢惠的女子,就像後來的“女兒”壹樣,是對女性和未婚女性的尊稱。
在國外的稱呼禮儀中,對女士而言,已婚者稱為“女主人”,未婚者稱為“小姐”;如果婚姻狀況不明,也可以稱為“小姐”。在外交事務中,為了表示對女性的尊重,也可以稱之為“Madam”。
擴展數據:
女性稱謂
“小姐”在舊社會是大家閨秀的意思,在新中國初期常與“資產階級”聯系在壹起,遭到排斥。改革開放後,“小姐”像“先生”壹樣復興,專指年輕女性。但由於“三陪”等特殊“小姐”的出現,人們對這壹稱謂不屑壹顧,出現了不能稱女服務員為“小姐”的現象
現在雖然在交際場合還是經常聽到“小姐”這個詞,但是貶義成分越來越強,所以要慎重使用這個稱呼。根據北京公交系統的規定,司機和乘客在公交車上不使用“小姐”壹詞稱呼年輕女乘客。
“女士”通常用於初次見面或書寫地址。這種稱呼在中國並不普遍,很多人覺得太正式,缺乏親切感。至於“夫人”、“夫人”,使用率就更低了。?
在日常生活中,稱呼年長的女性為阿姨、大姐、阿姨比較好。但是,有時候“阿姨”這個詞很容易被誤解為“女仆”,所以要小心。年紀大的可以直接叫女青年?“姑娘”。
參考資料:
人民網-社交地址(禮儀漫談)
百度百科-稱呼禮儀