首先,我們先明確壹下旗和臺上老將軍的含義。
1和flag的本義是“旗幟”和“信號旗”,在網絡衍生的用法中有兩層意思。
首先是被自己打臉。
只是說壹句鼓勵的話,結果往往事與願違。最著名的是“死亡旗”和“失敗旗”。
剛說完“今天天氣真好”,就開始下雨了。
“等我打完這場仗,我就回家娶妳”,我死在了戰場上。
“當我完成這個訂單,我會洗手不幹”我被抓住了。
第二層意思是鋪墊。
意思是妳做了什麽,或者說了什麽,為接下來要發生的事情做了鋪墊。這裏用作“不祥的信號”,類似於說“壹個預言,壹個烏鴉嘴”。
例如:
“別走太快,很容易摔倒”,然後我真的摔倒了。
“繩子太細了。以後不會壞了吧?”然後就真的斷了。
2.舞臺上的老將軍
在中國傳統戲曲中,武將背上有壹面三角形的彩旗,繪有草龍、河崖或龍的圖案,稱為背旗。
使用示例:
a:“如果我今天早點走,我肯定能趕上地鐵。啊!我忘了帶傘,算了,反正今天不會下雨。”
b:“妳現在就像舞臺上的老將軍,背上插著旗子。”
擴展數據:
“死旗”是指說某些話,做某些動作,人物會乘虛而入。大多出現在戰爭漫畫和電視劇中。
例如:
1,“我壹定會回來”結果:我再也沒有回來。
2.“明天是我女兒的生日”結果:我活不到明天。
3."做完最後這項工作後,我決定洗手不幹了。"結果:上壹份工作我死了。
4.《做完這個作品我們壹起生活吧》結果:壹切都只是壹場夢。
5.“孩子快出生了”結果:孩子只能看照片,想念爸爸。
6.“那是什麽聲音...?妳去看看吧。”結果:看到了最後的風景。
7.“給愛人準備戒指,看家人照片”結果:成為遺物。
8.“在男配角沖鋒陷陣之前,他對男女主角說:放心吧,這壹生都會為妳的婚禮留下來!結果:壯烈犧牲。