當前位置:吉日网官网 - 傳統美德 - 《魯直論人才》的文言文翻譯是什麽?

《魯直論人才》的文言文翻譯是什麽?

翻譯

人的天賦和能力很少是全才。如果他們擅長某件事,那就壹定有弱點。如果能取長補短,就沒有招不到的人。如果他們堅持自己的弱點,放棄自己的優點,就不會有不應該被拋棄的人。再加上有愛恨情仇,興趣不壹樣。如果智者如伊尹,周公如,賢者如,誰能避之?孔子說:“我不確定。“村子裏的人討厭它。我們該怎麽辦?”妳不能確定農村的人喜歡就覺得好,不喜歡就討厭。“那是因為好人和壞人的行為必然不同,就像壞人恨君子就像好人恨壞人壹樣。要認真調查真相,聽君子之言,小人之言必廢,聽小人之言,君子之言必消。

原文

人的能力從過去開始就不完整,有長處就有短處。如果妳記錄2個優點來互相彌補,世界上就沒有人了;責任(三)短,則天下棄諸士。愛恨有同有異,興趣有同有異。如果聖人如伊,周⑤,聖賢如墨,楊⑤,萬事有論⑤,誰會避諱嘲諷猜疑⑧?昨天,子貢問孔子:“那村民都好呢?”子曰:“不可。”“村民是邪惡的嗎?什麽事?”子曰:“無計可施。不如鄉親們的好,壞的就是惡。”以小人之心度君子之腹,意思正好相反,其惡於小人,就如同君子惡小人壹樣。我們會考察他們的感受,在審判的基礎上聽他們的,聽君子的也沒用,聽小人的也沒用。

給…作註解

①茍:如果

②報名:就業

③責任:苛求。

4利息:利息

⑤伊與周:伊尹與。

⑥莫與楊:與楊朱。

⑦凡事求討論:從評論中問人。

⑧誰避免嘲笑:誰避免厭惡和嘲笑(所有人)?

⑨贊美他。

⑩尚未:不確定。

惡:討厭

作者簡介

魯直(754 ~ 805),唐代政治家、文學家。蘇州(今浙江嘉興)人,字余婧。大歷八年(773年)進士,博學多才,著述宏富。德宗即位,召翰林學士。貞元八年(792)出任丞相,但兩年後因與裴延齡矛盾,被貶至中州(今重慶忠縣)開異車(州官助理),永貞元殉職,以謚號公布。《魯漢源集》有24卷。文章原名叫《人只能做到,過去不完整》。

  • 上一篇:什麽是論文摘要?
  • 下一篇:張雲雷歌曲傳統文化視頻
  • copyright 2024吉日网官网