原文:
不要嘲笑在渾渾噩噩的月份裏釀造的農家樂,在收獲的月份裏,待客的菜肴非常豐富。
山叠水流曲折正愁無路可走,柳綠花開間突然出現壹個山村。
吹簫打鼓的日子近了,村民們還是穿著樸素。
以後,如果妳能在月光下出門,我壹定隨時用拐杖敲妳的門。
翻譯:
臘月釀的渾酒,不要笑。豐收年,待客菜非常豐富。
山重疊,水曲折。我擔心沒有出路。突然,壹個山村出現在我面前。
吹笛打鼓春社的日子快到了,村民們衣著樸素,依然保留著古老的習俗。
如果以後我能在皎潔的月光下出去溜達,我壹定會拄著拐杖隨時敲妳的門。
註意事項:
臘月釀的酒。
足:夠了,有錢。
海豚(tún):小豬。這裏代表豬肉。
山重水雜:山川重疊。
柳暗花明:柳的顏色是深綠色,顏色是紅色。
春社:在古代,立春後的第五天被視為春社日,以祭祀社神,祈求豐收。
古風:保留了古樸的古代風俗。古色古香,古人的風範。
如果:如果。
徐:是的。
在月亮上散步:趁月亮明亮時出去散步。
隨時:不時,也就是隨時。
敲門:敲門。
關於作者:
陸遊(1125-1210)宋代詩人、詞人。字務觀,號,殷珊越州(今浙江紹興)人。在紹興,它應該由禮部審理,但被秦檜拒絕了。宋孝宗,賜進士出身。曾任鎮江、龍興、夔州法官。八年(1172),我在四川使王彥手下當了八年官,投身軍旅生活。正式到了寶章館後,才作了介紹。晚年住在殷珊。他有很多文學才華,有9000多首詩。又名宮詞,楊慎稱其美如秦觀,其美如石。著有《劍南詩稿》、《渭南詩選》、《南唐書》、《舊學寺筆記》、《放翁詩》等。
創作背景:
這首詩寫於宋孝宗幹道三年(1167)初春,陸遊正賦閑在家。在此之前,陸遊是龍興府(今江西南昌)的總判官。隆興二年(1164),積極支持抗金將軍張軍北伐。麗芙戰敗後,被朝廷中的中領主和投降派趕了出來。乾道二年(1166),以“出表抗議,鼓噪是非,催張軍用兵”的罪名,從龍興府被判回老家殷珊(今浙江紹興)。
陸遊回鄉時的心情相當復雜,苦悶與憤懣交織,但並不心灰意冷。“慷慨依然強大”(虞雯)的愛國情懷讓他在鄉村生活中感受到了希望和光明,並將這種感受傾註到他的詩歌創作中。這首詩是在我的家鄉殷珊寫的。
贊賞:
第壹副對聯:“莫笑農家酒酒,好年景留足雞豚。”描述豐收的壹年和農民熱情好客的誠實品格。
顓頊:“山河無道疑,又有壹村。”這句話描述的是山村的景色,被後人用來形容走投無路,突然轉危為安。
項鏈:“笛鼓隨春社,衣簡古。”既寫了春社的歡快,又表達了民風的淳樸可愛。
尾聯:“從今以後,妳若悠哉遊哉地登上月球,就拿著棍子整夜敲門。”寫人們在月亮旁徘徊,晚上拜訪村民。