問題描述:
要地道壹點的,例如“勞駕”
解析:
老北京方言大全
雞賊—小氣,吝嗇,暗藏私心。
砸窯—是踢場子的意思。
局器—仗義,大方,豪爽。
果兒—是女人的意思。
尖果—漂亮的女孩。
蒼果—老太太。
戲果—跟泡妞,嗅蜜壹個意思,臺灣話叫把馬子。
孫兒—被泡的男孩。
尖孫—漂亮的男孩。
傍家兒—情婦,現在官稱二奶。
土鱉—形容沒見過世面不開眼的人。
小力笨兒---在店鋪或車站碼頭做粗活、雜活的學徒。
水三兒---老北京對送水的稱呼,多為山東人。
點卯---北京土話,到那兒報到或看壹眼,打個照面兒的意思。
言語---北京的口語,即說話的意思,言語的讀音是元義。
翻車---北京土話,即翻臉的意思。
炸了廟---北京土話,驚愕,急眼的意思。
練家子---北京土話,練武術的人。
理門兒---老北京壹種禁煙酒的民間社會組織,形式近似reee,有“理門公所“管 理事務,加
入者稱為“在理兒“,對外人推辭煙酒時說“我有’門坎’。“
瞎了---北京土話,即倒黴了、完了的意思。
出現場---gongan人員趕到事發現場,處理問題。
念央兒---北京土話,跟人說自己的意思,但又故意讓旁邊的人聽見。
摔咧子---北京土話,發脾氣的意思。
雞---野雞的簡稱,也被稱為“雞婆“,就是暗娼。
這程子---北京土話,這壹段時間的意思。
拉了胯---北京土話,服軟的意思。
半不啰啰---北京土話,半截兒,事情做到壹半,尚未完成。
大拿---北京土話,能作主管事的人。
抹不丟地---北京土話,難為情,面子上不光彩。有時,也說成抹咕丟的。
大限---即壽數。過去人們迷信,認為人的壽命都是有定數的,“大限已到“就是數已到,快
到死的意思。
火筷子---老北京人捅火爐子的鐵棍,也叫通條。
末末了兒---北京土話,最後、最終的意思,有時也簡化為“末了兒“。
概兒不論---京城新土語,壹概不管的意思,論,讀“吝“。
顛兒了---撒腿跑了。
勺上---“勺“是北京土話,打,打架的意思。“勺上“,就是連帶著把他也給打了。
橫---北京土話“橫是“的簡化音,“橫是“是“橫豎“的變讀,有大概、反正、也許的意思。
唏溜兒---北京土話,說話用鼻子吸氣,即不利落的意思。也可寫作吸溜兒。
點兒背---北京土話,“點兒“,指不幸的遭遇、運氣;即所謂的背時。“點兒背“的意思是運
氣不好,倒黴。
臟了房---老北京人迷信,認為人被兇殺,死在屋子裏,會帶來晦氣,故有“臟房“壹說。
咕容---在地上蠕動的意思,北京方言。
遭踐---北京土話,埋沒、糟踏的意思,自己把自己給淹踐了,即自殺的含義。
業障---作孽、罪過。
擺龍門陣---四川話,閑聊天的意思。
壹繃子---北京土話,即很長時間的意思。有時也說壹繃兒。
號---監獄或拘留所的別稱。
片子---“片“讀騙,片子即名片,北京新土語。
貓著---北京土話,閑呆著的意思,也有躲藏的含義。
替---也叫“T“,即人民幣,屬於道兒上的黑話。
媽咪---歌廳的女領班。
怯勺---北京土話,不懂行,鬧笑話的意思。
全活兒---京城隱語,即賣身,也就是暗娼。
傍著---即依附,“傍家兒“壹詞由此引申而來。
葛---北京方言,即脾氣各色,古怪。有時也用作形容詞,形容什麽事兒或什麽東西葛。
打漂兒---即無職無業,在社會上閑逛。北京土話。
帕替---英語party的譯音,小型舞會、音樂會、聚會的意思。(港臺譯作派對)
雁麽虎---蝙蝠。北京方言。
大喇---喇,北京新土語,指出賣色相和肉體的放 *** 人。“喇“的前邊加上壹個“大“字,是
強調其名氣和“宰人“的狠勁兒。考證“喇“的詞義,與“拉人“有關,“拉人“即“宰人“,“喇“是“拉“的音變。
雞賊—小氣,吝嗇,暗藏私心。
砸窯—是踢場子的意思。
局器—仗義,大方,豪爽。
果兒—是女人的意思。
尖果—漂亮的女孩。
蒼果—老太太。
戲果—跟泡妞,嗅蜜壹個意思,臺灣話叫把馬子。
孫兒—被泡的男孩。
尖孫—漂亮的男孩。
傍家兒—情婦,現在官稱二奶。
土鱉—形容沒見過世面不開眼的人。
小力笨兒---在店鋪或車站碼頭做粗活、雜活的學徒。
水三兒---老北京對送水的稱呼,多為山東人。
點卯---北京土話,到那兒報到或看壹眼,打個照面兒的意思。
言語---北京的口語,即說話的意思,言語的讀音是元義。
翻車---北京土話,即翻臉的意思。
炸了廟---北京土話,驚愕,急眼的意思。
練家子---北京土話,練武術的人。
理門兒---老北京壹種禁煙酒的民間社會組織,形式近似reee,有“理門公所“管 理事務,加
入者稱為“在理兒“,對外人推辭煙酒時說“我有’門坎’。“
瞎了---北京土話,即倒黴了、完了的意思。
出現場---gongan人員趕到事發現場,處理問題。
念央兒---北京土話,跟人說自己的意思,但又故意讓旁邊的人聽見。
摔咧子---北京土話,發脾氣的意思。
雞---野雞的簡稱,也被稱為“雞婆“,就是暗娼。
這程子---北京土話,這壹段時間的意思。
拉了胯---北京土話,服軟的意思。
半不啰啰---北京土話,半截兒,事情做到壹半,尚未完成。
大拿---北京土話,能作主管事的人。
抹不丟地---北京土話,難為情,面子上不光彩。有時,也說成抹咕丟的。
大限---即壽數。過去人們迷信,認為人的壽命都是有定數的,“大限已到“就是數已到,快
到死的意思。
火筷子---老北京人捅火爐子的鐵棍,也叫通條。
末末了兒---北京土話,最後、最終的意思,有時也簡化為“末了兒“。
概兒不論---京城新土語,壹概不管的意思,論,讀“吝“。
顛兒了---撒腿跑了。
勺上---“勺“是北京土話,打,打架的意思。“勺上“,就是連帶著把他也給打了。
橫---北京土話“橫是“的簡化音,“橫是“是“橫豎“的變讀,有大概、反正、也許的意思。
唏溜兒---北京土話,說話用鼻子吸氣,即不利落的意思。也可寫作吸溜兒。
點兒背---北京土話,“點兒“,指不幸的遭遇、運氣;即所謂的背時。“點兒背“的意思是運
氣不好,倒黴。
臟了房---老北京人迷信,認為人被兇殺,死在屋子裏,會帶來晦氣,故有“臟房“壹說。
咕容---在地上蠕動的意思,北京方言。
遭踐---北京土話,埋沒、糟踏的意思,自己把自己給淹踐了,即自殺的含義。
業障---作孽、罪過。
擺龍門陣---四川話,閑聊天的意思。
壹繃子---北京土話,即很長時間的意思。有時也說壹繃兒。
號---監獄或拘留所的別稱。
片子---“片“讀騙,片子即名片,北京新土語。
貓著---北京土話,閑呆著的意思,也有躲藏的含義。
替---也叫“T“,即人民幣,屬於道兒上的黑話。
媽咪---歌廳的女領班。
怯勺---北京土話,不懂行,鬧笑話的意思。
全活兒---京城隱語,即賣身,也就是暗娼。
傍著---即依附,“傍家兒“壹詞由此引申而來。
葛---北京方言,即脾氣各色,古怪。有時也用作形容詞,形容什麽事兒或什麽東西葛。
打漂兒---即無職無業,在社會上閑逛。北京土話。
帕替---英語party的譯音,小型舞會、音樂會、聚會的意思。(港臺譯作派對)
雁麽虎---蝙蝠。北京方言。
大喇---喇,北京新土語,指出賣色相和肉體的放 *** 人。“喇“的前邊加上壹個“大“字,是
強調其名氣和“宰人“的狠勁兒。考證“喇“的詞義,與“拉人“有關,“拉人“即“宰人“,“喇“是“拉“的音變。