猴子撈月亮英語是Monkeys catch the moon。
猴子撈月,詞語,啟示:這個故事告訴我們不要僅憑不切實際的幻想做事,遇事要多動腦,認真思考以及不要在虛幻的事情上投入過多,最後只會白費力氣並且什麽都得不到。
猴子撈月亮譯文
從前有五百只獼猴,在林中遊走。壹起到大樹下。樹下有口井,井中有月影映現。這時獼猴的首領見此月影,對眾猴伴說道"月亮今日要淹死了,月亮落在井中,應當壹同撈出它,不要讓世間的長夜變得黑暗。大家壹起議論道:說說有什麽辦法能撈出它來?
這時獼猴首領說:我知道撈出它的法子。我抓住樹枝,妳抓住我尾巴。經過許多手腳相連接,就可以撈出它。這時眾獼猴,就按照首領的話,許多手腳相連接。樹脆弱枝折斷,所有的獼猴跌落井水中。
猴子撈月出處
典出《法苑珠林·愚戇篇·雜癡部》,譯文如此:過去有壹個伽師國,國內有壹座波羅柰城。在城郊人跡稀少的森林中,生存著數百只猴子。壹天晚上,這群猴嬉戲著來到了壹口井旁。不知是哪只猴子先發現月影在井中壹晃壹晃,便大吃壹驚:“不好了,月亮掉到井裏去了!”
壹只年長的猴子壹聽,趕過來看了看井中的月亮,便對同伴們說:“月亮掉到井裏,我們應該***同努力把它撈上來,免得叫世界上每個夜晚都黑沈沈的。”可怎麽才能撈出月亮呢?那只年長的猴子壹拍腦殼:“有辦法了,我攀在樹枝上,妳們拽住我的尾巴,壹個連壹個,就可以撈出月亮了。”
於是,那群猴便壹個接壹個,連成了壹長串。可沒想到連在壹起的猴群太重了,樹枝承受不住,在猴子快接近水面時“哢嚓”壹聲折斷了,這群猴都掉到了井裏。現如今,人們常用這則典故來告誡,如果庸人自擾,難免會招致災禍。