壹、楚雞原文楚人有擔山雞者,路人問曰:"何鳥也?"擔者欺之日:"鳳凰也。
"路人曰:"我聞有鳳凰久矣,今真見之。汝賣之乎?"曰:"然。
"請買千金,弗與;請加倍,乃與之。方將欲獻楚王,經宿而鳥死。
路人不遑惜其金,唯悵不得以獻楚王。國人傳之,鹹以為真鳳而貴,遂聞於楚王。
王感其欲獻己也,召而厚賜之,過於買鳳之金直十倍。二、全文翻譯楚國有個賣山雞的人,壹個路人問:“這是什麽鳥?”賣者騙路人說:“是鳳凰。”
路人說:“我聽說過鳳凰好久了,今天真的見到了。妳要賣嗎?”楚國人說:“是啊。”
路人給他很多銀子,他不賣,要求加倍,待加倍後,才賣給了路人。路人想將山雞獻給楚國的大王,結果過了壹夜,山雞死了,路人不可惜花了多少錢,只可惜不能把“鳳凰”獻給大王。
楚國的人們聽說了,都在紛紛傳說,都以為是真的鳳凰,才會花那麽多的錢買來獻給大王,於是這件事被楚王聽說了。楚王被那個路人的行為感動了,於是把他召去賞賜了好多的東西和錢,路人得到的比買山雞的錢多了何止十倍。
三、什麽是山雞 山雞(學名:Lophura swinhoii),又叫凰、雉雞。性情活潑,善於奔走並善飛行,喜歡遊走覓食,奔跑速度快,高飛能力不強,只能短距離低飛並且不能持久。
食量小,食性雜,胃囊較小,容納的食物也少,喜歡吃壹點就走,轉壹圈回來再吃。 山雞是雜食鳥,喜歡各種e79fa5e98193e78988e69d8331333363396337昆蟲、小型兩棲動物、谷類、豆類、草籽、綠葉嫩枝等。
人工養殖山雞,可以適合大群飼養環境。山雞具有較高的經濟價值,肉質細嫩鮮美,野味濃,其蛋白質含量高。
公山雞的羽毛艷麗,具有觀賞價值,標本可以提供給教學、科研和展覽用,還可以作為高雅貴重的裝飾品。
2. 楚雞文言文翻譯課文內容的意思是什麽原文:
楚人有擔山雞者,路人問曰:"何鳥也?"擔者欺之日:"鳳凰也。"路人曰:"我聞有鳳凰久矣,今真見之。汝賣之乎?"曰:"然。"請買千金,弗與;請加倍,乃與之。方將欲獻楚王,經宿而鳥死。路人不遑惜其金,唯悵不得以獻楚王。國人傳之,鹹以為真鳳而貴,遂聞於楚王。王感其欲獻己也,召而厚賜之,過於買鳳之金直十倍。
翻譯:有個楚國人挑著山雞,有路人問:這是什麽鳥啊?挑夫欺騙他說:這是鳳凰。路人說:我很久就聽說有鳳凰,今天真見到了,妳願意賣給我嗎?挑夫說:可以。買家給千金,不賣,加了壹倍,才給了。這人想將其獻給楚王,過了壹宿鳥死了,這個路人不可惜他的金子,只是遺憾不能獻給楚王,全國人聽說這件事,都認為是真的鳳凰,於是楚王也聽說了,楚王感動其願意獻給自己,於是召見他並重重的賞賜他,賞賜的金銀比他買鳳的金額還高十倍。
3. 山雞文言文閱讀原文 楚人有擔山雞者,路人問曰:‘何鳥也?'擔者欺之日:‘鳳皇也。
'路人曰:‘我聞有鳳皇久矣,今真見之。汝賣之乎?'曰:‘然。
'乃酬千金,弗與;請加倍,乃與之。方將獻楚王,經宿而鳥死。
路人不遑惜其金,惟恨不得以獻耳。國人傳之,鹹以為真鳳而貴,宜欲獻之,遂聞於楚王。
王感其欲獻己也,召而厚賜之,過買鳳之值十倍矣。 譯文 楚國壹人賣山雞,壹個路人問他是什麽鳥?他騙路人說:“‘鳳凰’”。
路人說:“我聽說過鳳凰好久了,今天真的見到了。妳賣嗎?”楚國人說:“賣呀!”路人給他好多的錢,他不賣,要求加倍,待加倍後,才賣給了路人。
路人想將山雞獻給楚國的大王,結果過了壹夜,山雞死了,路人不可惜花了多少錢,只可惜不能把“鳳凰”獻給大王。楚國的人們聽說了,都在紛紛傳說,都以為是真的鳳凰,才會花那麽多的錢買來獻給大王。
後來楚王也聽說了。楚王被那個路人的行為感動了,遂把他召去賜給了好多的東西和錢,路人得到的比買山雞的錢何止多了十倍。
註釋 酬:給報償,此指出買價 方:正要,正當 經宿:過了壹夜 與:給,給予 遑:無暇,顧不上 過:超過 值:價值 山雞:鳥名,野雞的壹種 弗與:不給 宿:壹夜 鹹:都 宜:應該 恨:遺憾、不滿意 簡說 :故事中的過路人孤陋寡聞,錯把外形相似的山雞當成了現實生活中不存在的鳳凰,用“千金”買下,鬧出笑話。楚王不察,也把山雞當鳳凰,給獻雞者以重賞,更留下千古笑柄。
唐李白《贈從弟冽》:“楚人不識鳳,重價求山雞。” 啟示:這個故事用來比喻不辨真偽,或用作有所奉獻的自謙、自嘲之詞。
人要心誠意正,內心醇厚。楚王最終是因為感動於路人這份欲獻於王的心意給與路人十倍於鳳的財富的,也就是說,路人正是因為這份誠意,才得到賞賜。
正文翻譯:人要心誠意正,內心醇厚。楚王最終是因為感動於路人這份欲獻於王的心意給與路人十倍於鳳的財富的,也就是說,路人正是因為這份誠意,才得到賞賜。
4. 山雞獻楚 文言文詞語解釋有壹個擔著山雞的楚國人,壹個路人問他:“這是什麽鳥啊?”挑擔的人騙他說 :“這是鳳凰阿”路人說:“我很久之前就聽說有鳳凰這種鳥,今天讓我見到真正的了,妳賣不賣阿?”那個人說:"可以阿"於是路人出千金來買,對方還不賣,他提高壹倍的價格,對方才把山雞給他。正要將這只“鳳凰”獻給楚王的時候,在路上住店的時候,這只山雞就死了。路人並不擔心說他的錢白花了,只是覺得沒有機會把這只"鳳凰"獻給楚王感到很可惜。楚國大家紛紛傳說這件事情,都覺得那只是真的鳳凰而很貴重,適合獻給楚王,後來被楚王聽說了這件事情。楚王對他想要進獻給自己而感到很感動,把那個人召進宮來大大的獎勵了他,價值要比買那只鳳凰的錢還要多10倍多。
酬:本義為報酬,這裏活用作動詞,給予報酬的意思。
5. 狗盜雞鳴文言文原文:)~
世皆稱孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴其力以脫於虎豹之秦。嗟呼!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?不然,擅齊之強,得壹士焉,宜可以南面而制秦,尚何取難鳴狗盜之力哉?夫雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。
譯文是:)~
世人都稱道孟嘗君能夠招攬士人,士因為這個緣故歸附他,而孟嘗君終於依靠他們的力量,從像虎豹壹樣兇狠的秦國逃脫出來。唉!孟嘗君只不過是壹群雞鳴狗盜的首領罷了,哪裏能夠說得上得到了賢士?不是這樣的話,孟嘗君擁有齊國強大的國力,只要得到壹個“士”,(齊國)應當可以依靠國力成為天下霸主而制服秦國,還用得著雞鳴狗盜之徒的力量嗎?雞鳴狗盜之徒出現在他的門庭上,這就是賢士不歸附他的原因。
6. 山雞獻楚文言文:本文蘊含什麽道理楚國壹人賣抄山雞,壹個路人問他是什麽鳥?他說:鳳凰,路人說:我聽說過鳳凰好久了,今天真的見到了,妳賣嗎?他說賣呀,路人給他好多的錢,他不賣,要求加倍,才賣給了路了。
路人想將山雞獻給楚國的大王,結果過了壹夜山雞死了,路人不可惜錢的多少,只可惜不能把鳳凰獻給大王。楚國的人聽說了,都在紛紛傳說,都以為是真的鳳凰,才會花那麽多的錢買來獻給大王,後來楚王也聽說了。
楚王感激他買鳳凰獻給自己,遂把他召去賜給了好多的東西或錢,路人得到的比買山雞的錢多了10倍。感想是:我們認識事物應該辨別出事物的真偽,不zhidao要盲目地去相信。
7. 《晉文之事》古文翻譯原文 齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事可得聞乎?” 孟子對曰:“仲尼之徒無道桓文之事者,是以後世無傳焉,臣未之聞也。
無以,則王乎?” 曰:“德何如,則可以王矣?” 曰:“保民而王,莫之能禦也。” 曰:“若寡人者,可以保民乎哉?” 曰:“可。”
曰:“何由知吾可也?” 曰:“臣聞之胡龁曰:‘王坐於堂上,有牽牛而過堂下者。王見之,曰:“牛何之?”對曰:“將以釁鐘。”
王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若無罪而就死地。”對曰:“然則廢釁鐘與?“曰:‘何可廢也?以羊易之。
’不識有諸?” 曰:“有之。” 曰:“是心足以王矣。
百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。” 王曰:“然,誠有百姓者。
齊國雖褊小,吾何愛壹牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。” 曰:“王無異於百姓之以王為愛也。
以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?” 王笑曰:“是誠何心哉?我非愛其財而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。” 曰:“無傷也,是乃仁術也,見牛未見羊也。
君子之於禽獸也:見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖廚也。”
王說,曰:“雲:‘他人有心,予忖度之。’──夫子之謂也。
夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,於我心有戚戚焉。此心之所以合於王者,何也?” 曰:“有復於王者曰:‘吾力足以舉百鈞,而不足以舉壹羽;明足以察秋毫之末,而不見輿薪。
’則王許之乎?” 曰:“否。” “今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?然則壹羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見,為不用明焉;百姓之不見保,為不用恩焉。
故王之不王,不為也,非不能也。” 曰:“不為者與不能者之形,何以異?” 曰:“挾太山以超北海,語人曰:‘我不能。
’是誠不能也。為長者折枝,語人曰:‘我不能。
’是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。
老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可運於掌。詩雲:‘刑於寡妻,至於兄弟,以禦於家邦。
’言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子;古之人所以大過人者,無他焉,善推其所為而已矣。
今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?權,然後知輕重;度,然後知長短;物皆然,心為甚。王請度之!抑王興甲兵,危士臣,構怨於諸侯,然後快於心與?” 王曰:“否,吾何快於是,將以求吾所大欲也。”
曰:“王之所大欲,可得聞與?” 王笑而不言。 曰:“為肥甘不足於口與?輕暖不足於體與?抑為采色不足視於目與?聲音不足聽於耳與?便嬖不足使令於前與?王之諸臣皆足以供之,而王豈為是哉?” 曰:“否,吾不為是也。”
曰:“然則王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦楚,蒞中國而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。”
王曰:“若是其甚與?” 曰:“殆有甚焉。緣木求魚,雖不得魚,無後災;以若所為,求若所欲,盡心力而為之,後必有災。”
曰:“可得聞與?” 曰:“鄒人與楚人戰,則王以為孰勝?” 曰:“楚人勝。” 曰:“然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強。
海內之地,方千裏者九,齊集有其壹;以壹服八,何以異於鄒敵楚哉?蓋亦反其本矣。今王發政施仁,使天下仕者皆欲立於王之朝,耕者皆欲耕於王之野,商賈皆欲藏於王之市,行旅皆欲出於王之塗,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬於王;其若是,孰能禦於?” 王曰:“吾惛,不能進於是矣。
願夫子輔吾誌,明以教我;我雖不敏,請嘗試之。” 曰:“無恒產而有恒心者,惟士為能;若民,則無恒產,因無恒心。
茍無恒心,放辟邪侈,無不為已。及陷於罪,然後從而刑之,是罔民也。
焉有仁人在位,罔民而可為也?是故明君制民之產,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;樂歲終身飽,兇年免於死亡;然後驅而之善,故民之從之也輕。今也制民之產,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;樂歲終身苦,兇年不免於死亡。
此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉!王欲行之,則盍反其本矣。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞、豚、狗、彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,八口之家可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。
老者衣帛食肉,黎民不饑不寒:然而不王者,未之有也。” 譯文 齊宣王問(孟子)說:“齊桓公、晉文公(稱霸)的事,(我)可以聽聽嗎?” 孟子回答說:“孔子的弟子之中沒有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此後世失傳了。
我沒有聽說過這事。(如果)不能不說,那麽還是說說行王道的事吧!” (齊宣王)說:“要有什麽樣的德行,才可以稱王於天下呢?” (孟子)說:“使人民安定才能稱王,沒有人可以抵禦他。”
(齊宣王)說:“像我這樣的人,能夠安撫百姓嗎?” (孟子)說:“可以。” (齊宣王)說:“從哪知道我可以呢?” (孟子)說:“我聽胡龁說(我從胡龁那聽說):‘您坐在大殿上,有個人牽牛從殿下走過。
您看見這個人,問道:“牛(牽)到哪裏去?”(那人)回答說:“準備用它來祭鐘。”您說:。
8. 蔣之奇文言文翻譯彭思永,字季長,江西廬陵人。
在他小時侯,早上起來讀書,在門外拾到壹個金釧,壹個人靜靜地就坐在原地。過了壹會兒,丟失金釧的人來尋找,彭思永仔細辨認,的確是那個人丟的,就還給了人家。
那人拿出錢來表示感謝,彭思永笑著說:“假使我需要錢,就藏起金釧來了。”起初參加科舉考試,(由於家庭貧困)拿了幾個手鐲作為路費。
壹同參加科舉考試的人來拜訪他,思永就拿出手鐲給眾人賞玩,有壹個人把鐲子藏在袖中,眾人都為思永尋找。思永說:“數量只是這幾個罷了。”
客人離開時,要舉手作揖,鐲子掉在地上,大家都佩服他的度量。母親在家去世時,家裏十分貧窮,同鄉贈送東西給他,他卻不接受。
考取進士後,做過海南知縣、分寧知縣,睦州通判。臺州發大水毀壞了城池,很多人淹死了,思永就去臺州治水。
把死者全部埋葬,還寫文章祭奠。老百姓因為貧窮不能修房子的,替他們伐木幫助他們,幾個月之後,公府私房都修造好了,修築的城墻比以前高了,而且堅固。
升為侍禦史後,議論朝廷降授官賞的弊端,認為亂(不正當的)封賞不是盛世應該有的現象。宋仁宗很贊賞。
仁宗在明堂祭祀的前壹天,有文武百官都要進官升職的傳言,思永上奏說不應該沒有節制地給予恩賞,以使僥幸的人得利。思永帶領同僚勸說,有人說:“等命令壹出,也不晚啊。”
思永說:“在事情之前勸阻,只是得罪妳,命令壹旦發布,就不可勸止了。”於是壹個人上奏疏:“陛下廣泛布施不當的恩澤,難道是為了天下孤寒之士嗎。
這不是社稷的福份啊。”仁宗發怒了,中丞郭勸、諫官吳奎為他求情,於是因為泛恩這件事轉司封為員外郎,而解除了侍禦史的職務,後來又做湖北轉運使。
加封直史館,擔任益州路轉運使。成都府官員挪用官府錢財,在牢獄服刑已經三年了,進出自如。
思永管理府事剛壹日,就把案件處理好了。老百姓拿著“褚券”(紙幣)買東西,藏在衣帶裏,小偷在手上帶著刀,直接割斷拿走,少有失手的。
思永抓住壹個人審問,全部處理了小偷團夥並在臉上作了標記。中使每年要到峨眉山祭祀,總是在成都停留搜刮真奇古玩,價值幾百萬元,都來自民間。
思永克扣其中的1/3,中使不高興就離開了,卻不能有什麽辦法中傷他。不久擔任戶部副使,升天章閣待制、河北都轉運使、贏州知州。
北方的習俗以桑麻作為產業,百姓們害怕征收賦稅而不敢種植,壹天天更加貧困。思永到任後,才上奏改變了征收桑麻稅的做法。
不久,又調任江寧知府。神宗接位後,禦史蔣之奇搜集歐陽修的私事(其實是中傷歐陽修),拉思永幫忙。
思永認為家庭私事,不應該讓外人知道。但他(歐陽修)為首寫過《濮議》(內容是堅持要英宗尊其生父為皇),違背典禮而犯了眾怒,不應該再官府任職。
皇上問這句話從哪裏來的,思永不肯定說。而全面陳述大臣結黨營私的情況。
後來因為這件事降職被調任黃州知府。熙寧三年去世,享年七十壹歲。