當前位置:吉日网官网 - 古玩市場 - 申結文言文翻譯

申結文言文翻譯

1. 房玄齡傳文言文翻譯

1、翻譯 房喬,字玄齡,是齊州臨淄人。

小時候就很聰明,廣泛地閱讀了經書、史書。工於草書和隸書,善於寫文章。

十八歲時,被本州推舉為進士,朝廷授予羽騎尉的官職。父親生病綿延十個月,玄齡的心思全部用在父親的藥物和膳食上,不曾脫衣服睡過壹次好覺。

太宗攻占渭水北邊的土地,玄齡驅馬到軍門求見。太宗壹見他,就像老朋友壹樣,讓他代理渭北道行軍記室參軍。

玄齡已經遇到了知己的人,偏用盡自己的全部心力,知道的沒有不馬上去做的。每次平定賊寇,眾人爭著去尋找珍寶古玩,只有玄齡先接受傑出人物,安置到幕府中。

當有謀臣猛將,都跟他們暗中互相結交,各人都表示願為太宗竭盡死力。玄齡在李市民秦王府中十多年,常負責管理文牘,每逢寫軍書奏章,停馬立即可成。

文字簡約義理充足。壹開始就不用草稿。

高祖曾經對侍臣說:“這個人深重地了解機宜,足能委以重任。每當替我兒陳說事務,壹定能了解人的心理,千裏之外,好像對面說話壹樣。”

隱太子李建成因為玄齡、如晦為太宗親近禮遇,很憎惡他們,在高祖面前說他們的壞話,因此玄齡跟如晦壹起被驅斥。隱太子(太子李建成的謚號)將要發動兵變時,太宗令長孫無忌召玄齡和如晦,叫他們穿道士的服裝,暗中帶進內閣商量大事。

等到太宗成為太子之後,提升玄齡擔任太子右庶子,賜絹五千匹。貞觀元年,玄齡代蕭瑀為中書令。

太宗論功行賞,把玄齡跟長孫無忌、杜如晦、尉遲敬德、侯君集五人作為第壹等,進爵為邢國公,賜實封千三百戶。貞觀三年,任命他為太子少師,他堅決推辭不接受,代理太子詹事,兼禮部尚書。

第二年,代長孫無忌為尚書左蔔射,改封魏國公,監編國史。已擔任總領百司的官職以後,日夜虔誠恭敬,用盡全部的心力,不想讓每壹個人才失去應當處的位置。

聽到他人的長處,好像自己擁有壹樣高興。他對行政事務明晰練達,並且用文獻經典來加以整治。

他審查修訂法令,意在寬容和平穩。他不以求全來選人,不用自己的長處來要求他人,看他的才能任用,不因他人的地位卑賤而排斥,議論的人都稱贊他是良相。

高宗成為太子之後,加玄齡為太子太傅,仍或主持門下省事務,監管編撰國史像原來那樣。不久因撰寫《高祖太宗實錄》成,賜下璽書表彰,賜物壹千五百段。

這壹年,玄齡因繼母去世丁憂服喪離開職位,朝廷特地下詔在昭陵賜給他墓地。不久,他又從回本官職位。

太宗親征遼東時,命玄齡在京城留守,親手寫詔書說:“妳擔負蕭何壹樣的重任,我沒有後顧之憂了。”軍隊的兵器、戰士的糧食,都交給他下令處置調發。

玄齡多次上書說不可輕敵,尤應當警惕小心。不久跟中書侍郎褚遂良受詔重編《晉書》。

貞觀二十三年,皇上駕臨玉華宮,當時玄齡老病復發,皇上下詔令他睡在總留臺。到他漸漸病重,玄齡追赴玉華宮,坐偏轎入殿,將近到皇帝禦座才下轎。

太宗對他流淚,玄齡也感傷悲咽得不能自我控制。下詔派名醫救治。

掌管皇帝膳食的官員每天對他供應禦膳。如果他的病略能減退,太宗就高興得露出喜色;如果聽說病情加重,就變得滿面淒愴。

後病情加重,就鑿開宮墻開門,多次派宦官問候。皇上又親自光臨,握手敘別,悲不能忍;皇太子也去跟他訣別。

不久去世,享年七十。朝廷三日不上朝。

2、原文 舊唐書 房喬,字玄齡,齊州臨淄人。幼聰敏,博覽經史,工草隸,善屬文。

年十八,本州舉進士,授羽騎尉。父病綿歷旬月,玄齡盡心藥膳,未嘗解衣交睫。

太宗徇地渭北,玄齡杖策謁於軍門,太宗壹見,便如舊識,署渭北道行軍記室參軍。玄齡既遇知己,罄竭心力,知無不為。

賊寇每平,眾人競求珍玩,玄齡獨先收人物,致之幕府。及有謀臣猛將,皆與之潛相申結,各盡其死力。

玄齡在秦府十余年,常典管記,每軍書表奏,駐馬立成,文約理贍,初無稿草。高祖嘗謂侍臣曰:“此人深識機宜,足堪委任。

每為我兒陳事,必會人心,千裏之外,猶對面語耳。”隱太子以玄齡、如晦為太宗所親禮,甚惡之,譖之於高祖,由是與如晦並被驅斥。

隱太子將有變也,太宗令長孫無忌召玄齡及如晦,令衣道士服,潛引入閣計事。及太宗入春宮,擢拜太子右庶子,賜絹五千匹。

貞觀元年,代蕭璃為中書令。論功行賞,以玄齡及長孫無忌、杜如晦、尉遲敬德、侯君集五人為第壹,進爵邢國公,賜實封千三百戶。

三年,拜太子少師,固讓不受,攝太子詹事,兼禮部尚書。明年,代長孫無忌為尚書左仆射,改封魏國公,監修國史。

既任總百司,虔恭夙夜,盡心竭節,不欲壹物失所。聞人有善,若己有之。

明達吏事,飾以文學,審定法令,意在寬平。不以求備取人,不以己長格物,隨能收敘,無隔卑賤。

論者稱為良相焉。高宗居春宮,加玄齡太子太傅,仍知門下省事,監修國史如故。

尋以撰《高祖、太宗實錄》成,降璽書褒美,賜物壹千五百段。其年,玄齡丁繼母憂去職,特敕賜以昭陵葬地。

未幾,起復本官。太宗親征遼東,命玄齡京城留守,手詔曰:“公當蕭何之任,朕無後顧之憂矣。”

軍戎器械,戰士糧廩,並委令處分發遣。玄齡屢上言敵不可輕,尤宜誡慎。

尋與中書侍郎褚遂良受詔重撰《晉書》。二十三年,駕幸玉華宮,時玄齡舊疾發,詔令臥總。

2. 文言文翻譯

君主與臣子相遇,從古時就難以相處。用石頭投進水裏,千年不過壹次。把水投進石中的,壹刻不停。那樣能開啟聖王統治的途徑,發揮天下才子的才幹,令(才子)竭力地在內外用盡心脊腿臂的才幹。才幹調和得像鹽梅壹樣勻稱,像金石壹樣堅固的人不僅僅需要高位厚祿打動,更在於(君主)禮待他。從前周文王在鳳凰殘墟中遊覽,襪帶散了,向四周看隨從沒有可以用的人,於是就自己給襪帶打結。難道周文王那朝都是俊傑,聖明的朝代獨獨沒有君子嗎?只是知遇與不知遇,禮待與不禮待而已。因此有莘國隨嫁的仆從伊尹,項羽那兒的逃亡者韓信,他們壹使殷湯執掌禮制,在南巢成王業,壹使漢高祖登上王位,在垓下成帝業。如果夏桀不放棄伊尹,項羽向韓信施恩,怎麽會壹個亡了已有的國家,另壹個成為滅亡的敗將呢?孟子說:“如果君主把臣子看成手足,臣子就會把君主看做腹心那樣重要;如果君主把臣子看做犬馬,臣子會把君主看得像壹般人那樣尋常;如果君主把臣子看做糞土,臣子就會把君主看做是敵寇仇人。”即使臣子侍奉君主沒有二心,關於離開君主和留下輔佐君主的細節,應當源於君主對臣子恩遇的厚薄。即便如此,作為君主的人,怎麽可以對臣下無禮呢?

這段話的核心主要就是強調君主應當禮待臣子。

天使隱蓮___原創翻譯 望采納!!

3. 翻譯文言文

劉廷式本田家,甚貧。鄰舍翁有壹女,約與廷式為婚。後契闊數年,廷式讀書登科,歸鄉閭訪鄰翁。而翁已死,女因病雙瞽,家極困餓。廷式使人申前好,而女子之家辭以疾,仍以傭耕,不敢姻士大夫。廷式堅不可,曰:“與翁有約,豈可以翁死子疾而背之?”卒與成婚。閨門極雍睦,其妻相攜而後能行,凡生數子。廷式嘗坐小譴,監司欲逐之,嘉其有美行,遂為之闊略。其後廷式管幹江州太平宮而妻死,哭之極哀。蘇子瞻愛其義,為文以美之。

譯文:劉廷式本出身農家。鄰居老翁家裏很窮,有壹個女兒,和劉廷式訂了婚約。後來兩家分別好幾年,劉廷式讀書考中了進士,回到鄉裏,尋訪鄰居老翁。而老翁已經去世,他的女兒因為得病雙眼失明,家境及其困頓。劉廷式讓人前去說明從前的關系,而女方家裏借有病推辭,答應可以做劉廷式的佃戶,不敢和官員結親。劉廷式堅持認為那樣不可以,說:“我與老翁有約定,怎麽能因為他死了女兒殘疾了而背棄婚約呢?”最終和老翁的女兒成了婚。結婚後兩人非常和睦,他的妻子要人攙扶才能走動,***生了好幾個子女。劉廷式曾因為小過失,監察部門打算罷免他,鑒於他的行為品德很好,就原諒了他。後來劉廷式擔任江州太平宮的地方官,他的妻子去世了,他哭得非常哀痛。蘇軾欽佩他的義舉,寫文章來贊頌他。

4. 文言文翻譯

張淳,字希古,桐城人。是隆慶二年的進士。授官永康知縣。永康縣的官吏百姓向來奸滑,壹連告倒七個縣令。張淳到任,日夜批閱案卷公文。涉及案子的達數千人,張淳斷案像流水壹樣,永康官吏和百姓大為驚服,(從此)案子逐漸減少。凡是前來告狀的人,張淳就告訴審案日期,雙方當事人按期到場,案子分解辨析明斷從不留押。涉案鄉民只要準備壹包飯就能打完官司,於是(大家)稱張淳為“張壹包”,說他斷案快捷準確像包拯壹樣。

巨盜盧十八劫掠了庫金,十多年沒抓獲,禦史將(這個案子)交給張淳,張淳自限日期三個月壹定抓獲盜賊,又請求禦史壹月之內下數十次公文(捉拿盧十八)。等公文壹次次下達,張淳假裝笑道:“盜賊逃跑已久了,從什麽地方去抓。”擱置(案子)暫不執行,永康吏某某的妻子跟盧十八有往來,他很能察言觀色,聽張淳說了什麽就告訴盧十八,盧十八心裏覺得自己很安全。張淳就讓另壹個差役假告縣吏某某持有庫金,(於是)將縣吏某某拘押在監獄。然後張淳又秘密地審問以私通盜賊的罪名判縣吏某某死罪,再教他求(官府)用妻子頂替他關押,而他自己出來謀求錢財以便償還。盧十八聽說(這事)以後,馬上前來探視縣吏某某的妻子,然而,趁(盧十八)喝醉酒而將其抓獲。等到上報禦史,時間只用了兩個月罷了。

百姓有了小的仇怨,就用鬧出人命來告狀。張淳查驗(案子)見並無實據就判了告狀者的罪,從此,(永康縣)就沒有誣告的人了。永康的百姓很窮,生了女兒大多不養。張淳耐心細致地勸導,對那些貧窮無力撫養女兒的人,拿出自己的俸銀根據情況接濟,保全救活了很多女嬰的生命。年成幹旱,搶劫強奪(在永康)公然出現,(張淳)下令搶劫的人判死罪。有壹個奪人五鬥米的人,張淳假裝取出死囚的行杖殺他,而且公布他的罪狀道:“這是個搶劫米的人。”眾人都被震懾了。過了很久,(張淳)憑治理永康縣的業績第壹而接受征召離開永康,剛上車,回頭對他的下屬說:“某某盜賊已經來了,離此地多少多少裏,妳們替我捆來。 ”(下屬)按照他的話找到盜賊,盜賊正在河邊洗腳,拘押到(張淳面前),盜賊服罪。永康百姓對此十分驚奇,認為有神在幫助張淳。張淳說:“這些盜賊,抓捕急了就逃跑了,現在聽說我要走了,就回來了。(我是)根據道理推測的,哪裏有神助。”(後來)提拔他為禮部主事,又做郎中,(再後來)因有病辭官離去。

後來重新起用做了建寧知府,又升為浙江副使。當時浙江有自己招募兵勇的事,(張淳)安撫那些招來的兵勇,按照朝議將他們解散,兵勇都不安起來。張淳說道:“這些強悍的兵勇,留下會有用,(如果將這些人)淘汰就不好推測。不如淘汰那些年老體弱的,而留下強壯勇猛的,那麽留下的人不會想著作亂,淘汰的人也沒有能力作亂了。”上司依從了他的意見,事情就了結了。張淳做官最終做到陜西布政使。

5. 求關於壹篇文言文的翻譯

陳矯字季弼,廣陵東陽人也。太守陳登請為功曹,使矯詣許,謂曰:“許下議論,待吾不足;足下相為觀察,還以見誨。”矯還曰:“聞遠近之論,頗謂明府驕而自矜。”而登深敬友矯。

郡為孫權所圍,登令矯求救於太祖。矯說太祖曰:“鄙郡雖小,形便之國也,若蒙救援,使為外藩,則吳人挫謀,徐方永安。武聲遠震,仁愛滂流,未從之國,望風景附,崇德養威,此王業也。”太祖奇矯,欲留之。矯辭曰:“本國倒懸,本奔走告急,縱無申胥之效,敢忘弘演之義乎?”太祖乃遣赴救。吳軍退。

太祖辟矯為魏郡西部都尉。曲周(古地名)民父病,以牛禱,縣結正棄市(結正:結案判定;棄市:處死刑)。矯曰:“此孝子也。”表赦之。遷魏郡太守。時系囚千數,至有歷年。矯以為周有三典之制,漢約三章之法,今惜輕重之理,而忽久系之患,可謂謬矣。悉自覽罪狀,壹時論決。太祖崩洛陽,群臣拘常,以為太子即位,當須詔命。矯曰:“王薨於外,天下惶懼。太子宜割哀即位,以系遠近之望。且又愛子在側,彼此生變,則社稷危矣。”即具官備禮,壹日皆辦。明旦,以王後令,策太子即位,大赦蕩然。文帝曰:“陳季弼臨大節,明略過人,信壹時之俊傑也。”遷尚書令。明帝即位,進爵東鄉侯,邑六百戶。車駕嘗卒至尚書門,矯跪問帝曰:“陛下欲何之?”帝曰:“欲案行文書耳。”矯曰:“此自臣職份,非陛下所宜臨也。若臣不稱其職,則請就黜退。陛下宜還。”帝慚,回車而反。其亮直如此。 (選自陳壽《三國誌.陳矯傳》)

6. 文言文翻譯 ,謝謝~

有壹匹千裏馬老了,被人用來拉腳。主人讓它拖著沈重的鹽車在太行山道上攀登。

老馬低頭負重,壹步壹步在坎坷的山道上挪移。它被烈日曬得汗水淋淋,四條瘦腿戰戰兢兢,壹個打滑,就倒了下去。它使盡全力,剛掙紮著站立起來,又壹個前失,趴到地上,摔得蹄潰膝爛,尾巴無力地搭拉著,鮮血混著汗水壹滴壹滴灑在山路上。來到壹道陡坡前,老馬跌著滾著,怎麽也拉不上去了,趕車人的皮鞭象雨點壹樣落在它瘦骨嶙峋的背上。

這時候,相馬專家伯樂乘車迎面而來。他仔細地看了看老馬,連忙跳下車來,撫摸著傷痕累累的馬背大哭起來。他解下身上的麻布袍子披到老馬的背上。老馬淚水汪汪地看著伯樂,忽然打了壹個響鼻,仰天長嘯起來。那嘯聲既蒼勁又悲涼,在山谷中久久回響。它是在告訴人們,伯樂才是千裏馬的知己啊!

  • 上一篇:玩字筆畫順序
  • 下一篇:盤點秦皇島元宵節時間地點
  • copyright 2024吉日网官网