彭思永,字季長,江西廬陵人。
在他小時侯,早上起來讀書,在門外拾到壹個金釧,壹個人靜靜地就坐在原地。過了壹會兒,丟失金釧的人來尋找,彭思永仔細辨認,的確是那個人丟的,就還給了人家。
那人拿出錢來表示感謝,彭思永笑著說:“假使我需要錢,就藏起金釧來了。”起初參加科舉考試,(由於家庭貧困)拿了幾個手鐲作為路費。
壹同參加科舉考試的人來拜訪他,思永就拿出手鐲給眾人賞玩,有壹個人把鐲子藏在袖中,眾人都為思永尋找。思永說:“數量只是這幾個罷了。”
客人離開時,要舉手作揖,鐲子掉在地上,大家都佩服他的度量。母親在家去世時,家裏十分貧窮,同鄉贈送東西給他,他卻不接受。
考取進士後,做過海南知縣、分寧知縣,睦州通判。臺州發大水毀壞了城池,很多人淹死了,思永就去臺州治水。
把死者全部埋葬,還寫文章祭奠。老百姓因為貧窮不能修房子的,替他們伐木幫助他們,幾個月之後,公府私房都修造好了,修築的城墻比以前高了,而且堅固。
升為侍禦史後,議論朝廷降授官賞的弊端,認為亂(不正當的)封賞不是盛世應該有的現象。宋仁宗很贊賞。
仁宗在明堂祭祀的前壹天,有文武百官都要進官升職的傳言,思永上奏說不應該沒有節制地給予恩賞,以使僥幸的人得利。思永帶領同僚勸說,有人說:“等命令壹出,也不晚啊。”
思永說:“在事情之前勸阻,只是得罪妳,命令壹旦發布,就不可勸止了。”於是壹個人上奏疏:“陛下廣泛布施不當的恩澤,難道是為了天下孤寒之士嗎。
這不是社稷的福份啊。”仁宗發怒了,中丞郭勸、諫官吳奎為他求情,於是因為泛恩這件事轉司封為員外郎,而解除了侍禦史的職務,後來又做湖北轉運使。
加封直史館,擔任益州路轉運使。成都府官員挪用官府錢財,在牢獄服刑已經三年了,進出自如。
思永管理府事剛壹日,就把案件處理好了。老百姓拿著“褚券”(紙幣)買東西,藏在衣帶裏,小偷在手上帶著刀,直接割斷拿走,少有失手的。
思永抓住壹個人審問,全部處理了小偷團夥並在臉上作了標記。中使每年要到峨眉山祭祀,總是在成都停留搜刮真奇古玩,價值幾百萬元,都來自民間。
思永克扣其中的1/3,中使不高興就離開了,卻不能有什麽辦法中傷他。不久擔任戶部副使,升天章閣待制、河北都轉運使、贏州知州。
北方的習俗以桑麻作為產業,百姓們害怕征收賦稅而不敢種植,壹天天更加貧困。思永到任後,才上奏改變了征收桑麻稅的做法。
不久,又調任江寧知府。神宗接位後,禦史蔣之奇搜集歐陽修的私事(其實是中傷歐陽修),拉思永幫忙。
思永認為家庭私事,不應該讓外人知道。但他(歐陽修)為首寫過《濮議》(內容是堅持要英宗尊其生父為皇),違背典禮而犯了眾怒,不應該再官府任職。
皇上問這句話從哪裏來的,思永不肯定說。而全面陳述大臣結黨營私的情況。
後來因為這件事降職被調任黃州知府。熙寧三年去世,享年七十壹歲。
2. 宋史·任諒傳翻譯任諒字子諒,眉山人,徙居汝陽。
九歲喪父,其舅打算逼其母改嫁,諒挽衣哭道“:哪裏有為人之子不能養食自己的親人呢?”母親為之感動而作罷。任諒力學自奮,年僅十四,就在鄉裏稱冠。
考中進士前幾名,調任河南尹曹。用兵書謁求樞密曾布,曾布派人邀他到宮殿,相見後,覺得互相不合,徑自離去。
曾布任宰相時,還打算用他。任諒寄給他書信,用李德裕之事來規勸他,曾布開始惱怒他。
蔣之奇、章螶在樞密府任職,推薦任諒為編修官,曾布壓著他們的奏章不發,任命任諒為懷州教授,徽宗看到他作的《新學碑》,說“:真是文士啊。”提升他為提舉夔路學事,歷官京西、河北、京東,改任轉運判官。
著有《河北根本籍》,凡是戶口的增減,官吏的增損,以及壹年收入支出及結余之數,開書可見,獻給朝廷。張商英見了此書,認為任諒是天下部使者中最優秀的。
任諒任提點京東刑獄。梁山濼漁夫慣於作盜,在水中遊蕩沒有名籍,任諒把他們五家壹編列,刻在他們的船上,不這樣不得進入湖區。
其他縣地方雜錯其間的,立石為標誌。盜情發生,則督促官吏及名捕,不敢不盡力,盜跡無所容。
加任直秘閣,改任陜西轉運副使。降人李訛哆知道邊兵糧食不繼,暗中挖地窖藏其糧食叛亂,送給西夏統軍書信,聲稱定邊唾手可取。
任諒偵知他的陰謀,急忙輸送糧食到定邊及各個城堡,並且募人發掘李訛哆的地窖,得到糧食數十萬石。訛哆果然入侵,失掉所藏糧食,七天後退去。
後來,又圍困觀化堡,而邊備已足,訛哆於是解圍而去。 朝廷加任他為徽猷閣待制、江淮發運使。
蔡京改變東南轉船漕運法為直達綱,應募者大多是遊手無賴,盜用幹沒,漫散不可核稽,人民不敢議論。任諒入宮見皇上,首先議論此事,蔡京大怒。
正好汴、泗發生大水,泗城沒有淹沒的只有兩板。任諒親自率領士卒築堤,把百姓遷徙到高處,給予糧食救濟。
水退,百姓得以保全,蔡京誣陷說淹死了上千人,因此任諒被削職歸家。執政大臣中有人認為“:救水災是守臣的職責,發運使有什麽罪?”皇帝也知道他的冤枉,復用為右文殿修撰、陜西都轉運使。
不久重任徽猷閣待制,進升為直學士。童貫更改錢法,壹定想使鐵錢與銅錢等價,物價大都減去十分之九。
詔令任諒與童貫商議,任諒認為是六路的禍害,停止這個計劃。加任龍圖閣直學士、知京兆府,徙任到渭州。
因母喪離職。 宣和七年(1125),任提舉上清寶..官、修國史。
當初,朝廷打算在燕地有所行動,任諒說:“中國將有憂患嗎?”於是寫信給宰相說:“現今契丹之勢,其滅亡之跡昭然,攻取應慢慢來,出師不可無名。應當另立耶律氏的後人,使他分散為君長,則我國有存亡繼絕之義,敵國有瓜分輻裂之弱,與鄰近崛起的金國,勢均力敵。”
到這時,又認為郭藥師壹定會反叛。皇帝不聽,大臣認為他是病狂,出京任提舉嵩山崇福宮。
這年冬天,金人發兵侵犯燕山,郭藥師叛降,都像任諒所說那樣。於是重新起用為京兆知府,不久,去世,終年五十八歲。
3. 歐陽修苦讀文言文答案歐陽修苦讀》①原文
歐陽公②四歲而孤③,家貧無資④。太夫人⑤以荻⑥畫地,教以⑦書⑧字。多誦古人篇章。及其稍長,而家無書讀,就⑨閭裏⑩士人家?借而讀之,或?因?而抄錄。以至晝夜忘寢食,惟讀書是務?。自幼所作詩賦文字?,下筆已如成人。
編輯本段譯文:
歐陽修四歲時就失去了父親,家境貧窮,沒有錢供他上學。母親用蘆葦稈在沙地上寫畫,用這個方法教他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章 。到他年齡大些了,家裏沒有書可讀,他就到鄉裏的讀書人家去借書來讀,有時進行抄寫。以至於白天黑夜廢寢忘食,只是致力於學習。他從小起所寫的詩歌文章,就像大人寫的壹樣有文采。
4. 文言文《梅聖俞詩集》只找到梅聖俞詩集序予聞世謂詩人少達而多窮,夫豈然哉?蓋世所傳詩者,多出於古窮人之辭也。
凡士之蘊其所有,而不得施於世者,多喜自放於山巔水涯之外,見蟲魚草木風雲鳥獸之狀類,往往探其奇怪,內有憂思感憤之郁積,其興於怨刺,以道羈臣寡婦之所嘆,而寫人情之難言。蓋愈窮則愈工。
然則非詩之能窮人,殆窮者而後工也。予友梅聖俞,少以蔭補為吏,累舉進士,輒抑於有司,困於州縣,凡十余年。
年今五十,猶從辟書,為人之佐,郁其所蓄,不得奮見於事業。其家宛陵,幼習於詩,自為童子,出語已驚其長老。
既長,學乎六經仁義之說,其為文章,簡古純粹,不求茍說於世。世之人徒知其詩而已。
然時無賢愚,語詩者必求之聖俞;聖俞亦自以其不得誌者,樂於詩而發之,故其平生所作,於詩尤多。世既知之矣,而未有薦於上者。
昔王文康公嘗見而嘆曰:“二百年無此作矣!”雖知之深,亦不果薦也。若使其幸得用於朝廷,作為雅、頌,以歌詠大宋之功德,薦之清廟,而追商、周、魯頌之作者,豈不偉歟!奈何使其老不得誌,而為窮者之詩,乃徒發於蟲魚物類,羈愁感嘆之言。
世徒喜其工,不知其窮之久而將老也!可不惜哉!聖俞詩既多,不自收拾。其妻之兄子謝景初,懼其多而易失也,取其自洛陽至於吳興以來所作,次為十卷。
予嘗嗜聖俞詩,而患不能盡得之,遽喜謝氏之能類次也,輒序而藏之。其後十五年,聖俞以疾卒於京師,余既哭而銘之,因索於其家,得其遺稿千余篇,並舊所藏,掇其尤者六百七十七篇,為壹十五卷。
嗚呼!吾於聖俞詩論之詳矣,故不復雲。廬陵歐陽修序。
2譯文我聽到世人常說:詩人仕途暢達的少,困厄的多。難道真是這樣嗎?大概是由於世上所流傳的詩歌,多出於古代困厄之士的筆下吧。
大凡胸藏才智而又不能充分施展於世的士人,大都喜愛到山頭水邊去放浪形骸,看見蟲魚草木風雲鳥獸等事物,往往探究它們的奇特怪異之處,內心有著憂愁感慨憤激的郁積,這些情感化為詩興,即寄托在怨恨諷刺之中,道出了逐臣寡婦的慨嘆,而寫出了人所難於言傳的感受來。大概越困厄就越能寫得工巧。
如此說來,並非寫詩使人窮困潦倒,大概是窮困潦倒後才能寫出好詩來。我的朋友梅聖俞,年輕時由於蔭襲補為下級官吏,屢次考進士,總是遭到主考部門的壓制,在地方上困厄了十多年。
年已五十了,還要靠別人下聘書,去當人家的辦事員。郁積著自己的才能智慧,不能在事業上充分地表現出來。
他家鄉在宛陵,幼年時就學習詩歌,從他還是個孩童時起,寫出詩句來就已使得父老長輩驚異了。等到長大,學習了六經仁義的學問,他寫出的文章簡古純正,不希求茍且取悅於世人,因此世人只知道他會寫詩罷了。
然而當時人不論賢愚,談論詩歌必然會向聖俞請教。聖俞也把自己不得誌的地方,喜歡通過詩歌來發泄,因此他平時所寫的東西,其中詩歌就特別多。
社會上已經知道他了,卻沒有人向朝廷推薦他。從前王文康公曾看到他的詩作,慨嘆地說:“二百年沒有這樣的作品了!”雖然對他了解很深,可還是沒有加以推薦。
假使他有幸得到朝廷的任用,寫出如《詩經》中雅、頌那樣的作品,來歌頌大宋的功業恩德,獻給宗廟,使他類似於商頌、周頌、魯頌等作者,難道不是很壯偉的嗎?可惜他到老也不得誌,只能寫困厄者的詩歌,白白地在蟲魚之類上抒發窮苦愁悶的感嘆。社會上只喜愛他詩歌的工巧,卻不知道他困厄已久將要老死了,這難道不值得嘆息嗎?聖俞的詩很多,自己卻不收拾整理。
他的內侄謝景初擔心它太多容易散失,選取他從洛陽到吳興這段時間的作品,編為十卷。我曾經酷愛聖俞的詩作,擔心不能全部得到它,十分高興謝氏能為它分類編排,就為之作序並保存起來。
從那以後過了十五年,聖俞因病在京師去世,我已痛哭著為他寫好了墓誌銘,便向他家索求,得到他的遺稿壹千多篇,連同先前所保存的,選取其中特別好的***六百七十七篇,分為十五卷。啊,我對聖俞的詩歌已經評論得很多了,所以不再重復。
廬陵歐陽修序。這是壹些梅堯臣的詩陶者陶盡門前土,屋上無片瓦。
十指不沾泥,鱗鱗居大廈。春寒春晝自陰陰,雲容薄更深。
蝶寒方斂翅,花冷不開心。亞樹青簾動,倚山片雨臨。
未嘗辜景物,多病不能尋。魯山山行適與野情愜,千山高復低。
好峰隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。
人家在何許?雲外壹聲雞。書哀梅堯臣天既喪我妻,又復喪我子!兩眼雖未枯,片心將欲死。
雨落入地中,珠沈入海底。赴海可見珠,掘地可見水。
唯人歸泉下,萬古知已矣!拊膺當問誰,憔悴鑒中鬼。東溪行到東溪看水時,坐臨孤嶼發船遲。
野鳧眠岸有閑意,老樹著花無醜枝。短短蒲耳齊似剪,平平沙石凈於篩。
情雖不厭住不得,薄暮歸來車馬疲。悼亡三首結發為夫婦,於今十七年。
相看猶不足,何況是長捐。我鬢已多白,此身寧久全。
終當與同穴,未死淚漣漣。每出身如夢,逢人強意多。
歸來仍寂寞,欲語向誰何。窗冷孤螢入,宵長壹雁過。
世間無最苦,精爽此銷磨。從來有修短,豈敢問蒼天。
見盡人間婦,無如美且賢。譬令愚者壽,何不假其年。
忍此連城寶,沈埋向九泉。懷悲。
5. 歐陽修的采桑子閱讀答案(壹)采桑子·群芳過後西湖好 群芳過後西湖好,狼籍殘紅。
飛絮蒙蒙,垂柳闌幹盡日風。 笙歌散盡遊人去,始覺春空。
垂下簾櫳,雙燕歸來細雨中。 賞析 這首詞寫穎州西湖暮春景色,抒發了作者寄情湖山的閑淡自適的胸臆。
格調清麗明快,平易自然。 上片寫穎州暮春之景,層層皴染出壹幅“殘春圖”。
作者卻又以“西湖好”的贊語統攝全詞,壹反南唐詩人的低沈情調,熱情贊揚殘春之美,寫出退居時閑適心情。 下片寫遊人散去,西湖顯得格外幽靜,“春空”二字創造出空曠、寂靜、閑適的意境。
在這寂靜中詩人驀然發現:暮春也有“豪華落盡見真淳”的天然之美,閑靜之境,也有陶淵明“山氣日夕佳,飛鳥相與還”的退隱田園之情韻。“雙燕歸來”則是暗喻了歐陽修的退居穎州,身心獲得了官場沒有的自然閑適,在寂寞之中讓燕子軟語呢喃與其作伴聊以慰藉的心境。
全詞既寫繁華美景的失落,也寫空靜美景的發現,雖有惆悵,更多的是曠達,有“隨意春芳歇,王孫自可留”的高曠情致,充分展現了歐陽修寄情山水的曠達胸懷。 (二) 采桑子·輕舟短棹西湖好 輕舟短棹西湖好,綠水逶迤,芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。
無風水面琉璃滑,不覺船移,微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。 (三) 采桑子 十年前是尊前客,月白風清。
憂患雕零,老去光陰速可驚。 鬢華雖改心無改,試把金觥舊曲聽,猶似當年醉裏聲。
賞析 此詞開頭是回憶十年前,他曾出守滁州,徜徉山水之間,寫過著名的《醉翁亭記》。後移守揚州,又常到竹西、昆岡、大明寺、無雙亭等處嘲風詠月、品泉賞花;特別是在仁宗嘉佑中,很順利的由禮部侍郎拜樞密副使,遷參知政事,加上柱國的榮譽稱號。
這期間,多少人生況味,他只以“月白風清”四字概括。“月白風清”四字,色調明朗,既象征出境的順利,也反映心情的愉悅,個人的感覺是美好、廣闊的。
至“憂患雕零”四字,猛壹跌宕,展現十年後的生活。這壹期間,他的好友梅堯臣、蘇舜欽相繼辭世。
英宗治平二年,他又患了消渴疾。老弱病殘,更增添他的悲慨。
神宗即位,他被蔣之奇誣陷為“帷薄不修”,有因為對新法持有異議,收到王安石的彈劾。可謂種種不幸,接踵而至。
他僅以“憂患雕零”四字概之,以虛代實,更有千鈞之力。接著以"老去光陰速可驚“,作上片之結,語言樸實無華,斬截有力。
此詞下片成上片意脈,但感情上驟然轉折,又似異軍突起。時光的流逝、不幸的降臨,使得詞人逐漸變老,但他那顆充滿活力的心,卻還似從前壹樣,他把壹腔憂憤深深地埋藏在心底,語言雖豪邁感情卻沈抑。
詞人壹縱酒尋歡來慰藉余生,其中滲透著人生的無常、及時行樂的思想感情。詞中接下去就說''試把金觥”。
(金觥:大酒杯)本來就有銷愁的意思,但此詞著壹”把“字,更突出豪邁的氣概。結尾二句緊承前句。
詞人手把酒杯,耳聽舊曲,似乎自己仍陶醉在往日的豪情盛慨裏。這裏,”舊曲重聽,猶似當年醉裏聲“,便補足了前面的意思,首尾呼應,便構成了統壹的藝術整體。
曲既舊矣,又復重聽,壹個”舊“字,壹個”重“字,便把此人的感情和讀者的想象帶到十年以前的環境裏。