意思是:人消瘦了,衣帶越來越寬松,我始終不曾懊悔,為了思念她,我寧可自己容顏憔悴。
簡單理解就是這樣了,當然不同的語境可能有不同的解釋,因為這個“伊”不壹定是指女人或者人,也可以借指其他的
華屋金盤皆俗物,唯有真情最為貴.
擺渡不到作者,不過按字面解釋就是:華麗的房屋,金銀的器物,都是庸俗的東西,只有真摯的情感是最為珍貴的。
這兩句合起來就是說,因為思念我的心上人,我變得面容憔悴,人都消瘦了,衣服都不合身了,像平常那樣束起來的衣帶越來越寬松。可是即使這樣,我也不曾後悔。那些美侖美奐的大房子,還有那些珠寶古玩,不過都是些世俗的東西,在我心裏,只有真摯的感情才是最貴重的,最值得珍惜