然後我去檢查:
《現代漢語詞典》列出了三個音:
ɡuān古籍中提到了水蔥之類的植物。
ɡuǎn東莞,壹個地名,在廣東。
W m 4 n微笑,形容壹個微笑:~微笑;不知不覺~
阮既然是布依寨人,不是廣東人,大概不可能把壹個人名字裏的字念成地名,念“官”或者“碗”就可以了。讀《關》大概是錯的。聽起來像水管...
但是為什麽這個詞有三個發音泥?
我又去檢查了壹下:
“廣韻”這個詞有三個音:
1.切古丸,見母韻口二字,草名,可為座。東關,縣名易雲。亦姓,《姓園》雲:今吳人。
2.胡官切,盒母押韻壹等字,似圓似圓,可為座。
3.門開了,盒媽押韻第二個字,笑了。
換句話說,1的意思在今天讀作“官”(2的讀音沒了),3的意思讀作“碗”。據《廣韻》記載,地名“東莞”的“萬”應讀作“關”。“吉韻”還有壹個古風切,也是用於“東莞”,不過換算成現在的音應該是guàn。“關”的發音有點不知道。誰知道,請指教~ ~
然後是泥巴,還是有些問題。
為什麽最後聽過的詞(準確的說應該是袁的,所以我就偷個懶的)有兩個讀法:盒媽和媽?
雖然我對古音基本上壹竅不通,但還是想胡說八道。錯了請拍磚~
古音中是“盒母”二字,“盒母”和“見母”二字都屬於喉齒音,應該很像。比如“關”在今天有壹個異體字“劍”。可能他們古代的發音都差不多。我記得大多數楚簡上都寫著”両".從最後聽到的“萬”,母親和母親都讀過,自然好理解。
最後我想說的其實沒那麽復雜。查字典選就行了。看了壹半還行,電視上的“彎彎”看了這麽久還被讀成了“關”,實在無法理解。總之,沒文化沒文化是不行的。
完畢。