壹些楚人把他們的珍珠賣給了鄭。是木蘭的櫃子①,肉桂熏②,奇玉飾③,玫瑰飾④,羽毛奪⑤。鄭買椽還珠。這個可以說是暢銷,但不是暢銷。——《萬事俱備》
翻譯
楚國有個商人,他把自己的珍珠賣給了鄭國的人。(珍珠)裝在木盒裏,木盒由玉蘭樹制成,用桂皮辣椒熏制,用(精致的)珍珠玉裝飾,用玫瑰裝飾。(這句話我不太懂,但應該也和裝修箱子有關。)這些(盒子)用飾有羽毛的玉石裝飾。鄭國的人買下了這個盒子,把它還給了商人。這可以說是擅長賣盒子,但不能說是擅長賣珍珠。
含義
鄭的眼睛只盯著那個漂亮的盒子,卻失去了那顆真正有價值的珍珠。可見凡事必有輕重緩急,否則就會像“買贈還珠”的鄭國人壹樣做出舍本逐末、選擇不當之類的蠢事。
在現代,它也被用來比喻花壹點資本來獲得更高的回報,賣方得到壹顆有“椽子”的“珍珠”。
形容人目光短淺,選擇不當。
2.在文言文中,買禮物還珍珠的意思就是買禮物還珍珠。
原文
有的楚人把自己的珍珠賣給鄭,就是木蘭的櫃子,用肉桂、珍珠、翡翠裝飾,用玫瑰、翡翠裝飾。鄭國人買下了首飾盒並歸還了珍珠。這個可以說是暢銷品,但不是好珍珠。
壹個楚人把自己的珠子賣給鄭人,用木蘭做了壹個盒子,用桂皮辣椒熏制,把珠子和寶玉連在壹起,用漂亮的玉裝飾,用玉裝飾。鄭國人買了他的盒子,卻把珍珠退了回去。這可以說是擅長賣盒子,而不是珍珠。
啟示:鄭人只註重外表而不註重內在的可笑,楚人的不優先也讓他們不敢賣珍珠。告訴我們壹切從實際出發。
呵呵,希望對妳有幫助,祝樓主進步。
3.買竹簡還珍珠是什麽意思?買竹簡還珍珠的聲音是m:I dúHuán zhūn{﹍﹍﹍﹍﹍珠子:珍珠。買了裝珍珠的木箱,把木箱裏的珍珠還了回去。打個比喻,這是壹個糟糕的選擇。先秦韓非《韓非子外儲說左》中曾出現:“楚人將其珍珠賣給鄭,為木蘭之櫃,熏以肉桂,飾以珠玉,飾以玫瑰,以羽玉為特色,鄭人買回。作謂語、賓語和定語;用書面語寫的鄒韜奮《來自宗萍的壹個消息》中說:“當然,以我的拙見,恐怕' ~ '沒什麽可報道的。“同義詞有本末倒置,本末倒置,反義詞反秋負薪。所以在春秋時期,楚國有壹個商人,專門賣珠寶。有壹次他去齊國賣首飾,為了生意好,首飾暢銷。把盒子雕刻裝飾的很漂亮,這樣盒子就會散發出香味,然後把珠寶放在盒子裏。阿正人看到裝有寶珠的盒子精致而美麗。問了價格後,他買了壹個,打開盒子,拿出裏面的寶貝,還給了珠寶商。[原文]有些楚人把自己的珍珠賣給了鄭。那是木蘭的櫃子,用桂皮辣椒熏制,用它裝飾。奪玉⑤。鄭人買椽子還珍珠⑤。這可謂是椽子賣得好。不能說殺珍珠是好事。——韓非子【註釋】① for (wé i)-making。木蘭——壹種高級木材。櫃子——這裏指的是壹個小盒子。②桂皮辣椒——香料。③嵌(綴)-飾。④玫瑰(梅桂)——壹種美麗的玉石。⑤精機——裝飾邊。翡翠(f ci Cu)——鄭的眼睛只盯著那個精致的盒子,卻失去了真正值錢的寶貝。可見凡事都要有輕重緩急,不然他會做出這種鄭買竹簡還珍珠的傻亭。買壹張竹簡,回珍珠,在現代也用來比喻花壹點資本,獲得更高的回報。
4.買贈還珠的文言文解說與點評。
發音m: I dú huá n zh
義的解釋
椽子:木箱;珍珠:珍珠。我買了壹個裝珍珠的盒子,把盒子裏的珍珠還了回去。比喻沒有眼光,選擇不當。
楚楚
先秦韓非《韓非子·外儲左傳》:“楚人售其珠於鄭,為木蘭之櫃,熏以肉桂,飾以珠玉,飾以玫瑰,編以羽玉,鄭人買其椽,還其珠。”
方法聯動;作謂語、賓語和定語;用於書面語
比如鄒韜奮的《平跡寄語》:“當然,以微臣之眼,恐' ~ '無所報。”
同義詞是本末倒置,本末倒置,反對負薪。
反義詞是粗和細。
普通法規
春秋時期,楚國有個商人,專門賣珠寶。有壹次他去齊國賣首飾。為了生意好,首飾暢銷,他特意用珍貴的木材做了很多小盒子,雕刻裝飾得很漂亮,讓盒子會散發出壹種香味,然後把首飾放在盒子裏。壹個來自鄭的人看到裝有寶珠的盒子精致而美麗。問了價格後,他買了壹個,打開盒子,拿出裏面的寶貝,還給了珠寶商。
[原文]
壹些楚人把他們的珍珠賣給了鄭。是花木蘭的櫃子,用桂皮辣椒熏制,用非凡的玉裝飾,用玫瑰裝飾,用玉查封。鄭買椽還珠。這個可以說是暢銷,但不是暢銷。——《萬事俱備》
[註釋]
(1)用於(wé i)制作。木蘭——壹種高級木材。櫃子——這裏指的是小盒子。
2肉桂胡椒-香料。
③朱——點綴。
④玫瑰(梅桂)——壹種美麗的玉石。
⑤抓住——修飾邊緣。祖母綠-壹種綠色的玉。
⑥(dú)-小盒子。也——還。
⑦⑦⑦(y⑦)——賣出。
[提示]
鄭的眼睛只盯著那個漂亮的盒子,卻失去了那顆真正有價值的珍珠。可見凡事必有輕重緩急,否則就像鄭人“買贈還珠”做了壹個舍本逐末、選擇不當的蠢亭。
在現代,它也被用來比喻花壹點資本來獲得更高的回報,賣方得到壹顆有“椽子”的“珍珠”。
5.買竹簡還珠時用文言文解釋並註釋原文。
有的楚人把自己的珍珠賣給鄭,就是木蘭的櫃子,用桂皮、花椒、珍珠、玉石裝飾,用玫瑰花裝飾,用編的。鄭國人買下了首飾盒並歸還了珍珠。這可謂是好事,但不是好事。
翻譯
壹個楚人把自己的珠子賣給了阿正人,用木蘭做了壹個盒子,用桂皮辣椒熏制,用珍珠玉裝飾,用火珠鑲嵌,最後用翠鳥羽毛裝飾。但是來自鄭的人買下了他的盒子並歸還了他的珍珠。這可以說是擅長賣盒子,而不是珍珠。
暗示
他是楚國人,有壹顆美麗的珍珠,打算賣掉。為了賣個好價錢,他想盡辦法把珍珠包裝起來。他覺得有了高貴的包裝,珍珠的“身份”自然就上升了。楚人發現了價值不菲的木蘭,請來能工巧匠為珍珠做了壹個盒子(也就是竹筏),用肉桂香料熏制盒子。然後用翠鳥的羽毛,在盒子外面刻上許多美麗的圖案,並鑲上美麗的金屬花邊。它看起來閃閃發光,真是壹件精致漂亮的工藝品。就這樣,楚人小心翼翼地把珍珠裝進箱子裏,拿到市場上去賣。到了市場不久,就有很多人圍過來欣賞楚人的箱子。阿正人把盒子拿在手裏,久久不能放下。最後他出高價買下了楚人的箱子。鄭付完錢,提著箱子走了回來。但是幾天後我回來了。楚人以為鄭人後悔退貨。楚人還沒來得及思考完,鄭人已經來到了楚人面前。只見鄭把珍珠遞給楚人說:“先生,我買的只是壹盒。妳在盒子裏留了壹顆珍珠,我回來還了。”於是鄭人把珍珠給了楚人,走了回去。楚人拿著歸還的珍珠尷尬的站在那裏。他原本以為別人會欣賞他的珍珠,沒想到精致的外包裝竟然超過了盒內的價值,以至於“喧賓奪主”,讓楚人哭笑不得。
啟示:
鄭人只註重外表而不註重內心的荒謬,楚人對輕重緩急的漠視也讓他們不敢賣珍珠。告訴我們壹切從實際出發。
單詞解釋
楚:楚國。其:代詞,his(指楚人)。珍珠:珍珠。是的。鄭:啊。面試官:。..人們。做,制造。木蘭:壹種紋理細密的香木。壹:是的。櫃子:盒子。荀:香草;這裏作為動詞,用香料熏蒸。致:使用。桂:肉桂。胡椒:花椒、香料。修飾:修飾或裝飾。珠玉:珠子和寶玉。裝修:裝修。柔絲:這是指壹塊美麗的玉。系列:同“逮捕”,裝飾邊緣。祖母綠:壹種具有玻璃光澤的綠色玉石,也叫翡翠。謝:盒子。而且:但是。返回:返回。這:這指的是楚人的行為(木蘭的櫃子用肉桂、珍珠玉石、玫瑰、羽毛裝飾)。是的,我可以。說:說,想。好:擅長,擅長。不:不。妳(於):賣。
6.古文告訴我們什麽?不要被表面的東西迷惑,認清事物的真正價值,不要丟了西瓜撿了芝麻!
買竹簡還珍珠的初衷是買壹個裝珍珠的木盒還回去。比喻沒有眼光,選擇不當。出自春秋戰國思想家韓非《韓非子論左》。
原文:
有的楚人把自己的珍珠賣給鄭,就是木蘭的櫃子,用肉桂、珍珠、翡翠裝飾,用玫瑰裝飾,用羽衣、翡翠裝飾。鄭國人買下了首飾盒,並歸還了珍珠。這個可以說是暢銷品,但不是暢銷品。
翻譯:
鄭國有個賣珠寶的楚人。他用珍貴的木蘭雕了壹個珍珠盒,用桂皮胡椒做的香料熏盒,用珠寶寶玉裝飾,用美玉連接,用玉石裝飾,用翠鳥羽毛連接。壹個來自鄭的人買下了這個盒子,但是把盒子裏的珠子還給了他。可以說這個珠寶商很會賣盒子,卻不擅長賣首飾。
故事中的鄭人只註重表象而忽視本質,使他做出了壹個不恰當的選擇。而楚人的“過度包裝”實在是可笑。這個成語的故事告訴我們:做事要分清輕重緩急,切忌舍本逐末,選擇不當。
擴展數據:
這個買家未必真的“有眼無珠”。
商品,簡單地區分* * *有兩部分。有些是值錢的東西,比如我們生活中的日常用品——柴米油鹽醬醋茶,還有壹些奢侈品,高檔皮包,手工皮鞋,存放十幾年的紅酒;其他的是無價的,比如壹件藝術品,壹個靈感或者壹時的快樂心情。
無價的東西不是指價值比值錢的東西高很多,而是指這些商品的價值難以判斷。“無價”不是指“無限高價”,而是“無法估量的價格”。
而我們主人公賣的盒子,這個盒子的精致,已經脫離了普通盒子的範疇,進入了“藝術”的高度。
比較兩件物品的價值,壹般從價格、實用性、自身需求三個角度考慮。
就價格而言,這兩種商品無法相比。實事求是地說,無論是精致的盒子,還是美麗的珍珠,它們的作用都是作為裝飾品來裝點主人的高貴品味。不同的是,珍珠往往被制成頭飾、吊墜或手鐲,而盒子則放在家裏或作為禮物送給別人。
換句話說,從實用的角度來看,很難區分漂亮的珍珠和精致的盒子的價值。