妳吃過什麽嗎?沒有。所以妳什麽都沒吃?是的。這是我和外國室友的壹段對話。之後他就百思不得其解。
很多外國朋友被中國的孩子搞糊塗了。來,自己先翻譯壹下。妳以為是:“吃飯了嗎?沒有。所以妳什麽都沒吃?是的。”其實後壹種回答是錯誤的。如果妳這麽問的話
妳什麽都沒吃?當妳想說“是的,我沒吃”的時候,妳要說不,說“不,我沒吃”。
反義問題,回去自己打開初中課本查壹下!)
還有壹次,為了向這位室友展示中外友誼的重要性和偉大,我給自己起了壹個洋名,叫湯姆。他聽了這話,壹臉驚訝地看著我。我們相識後,他告訴我,在外國叫湯姆,就跟給自己起個中國名字叫葫蘆娃壹樣。尼瑪,這不是外國人在英語課本上常說的名字嗎?對了,外國動畫片裏有壹只叫湯姆的蠢貓。
去美國的時候,在星巴克點了冰咖啡,想要壹根吸管,就大聲問:能給我壹根煙鬥嗎?服務員楞了壹下,然後說,“妳不是在荷蘭嗎...因為抽大麻用的大玻璃管叫煙鬥,而大麻在荷蘭是合法的,所以很多賣大麻的地方都叫咖啡店。”天啊,為什麽?我學了這麽多年英語,就這點成績?我認為我能通過英語四次考試。
好吧,我承認是我,好嗎?在學英語的時候,我了解到壹切都很惡心,晚上用英語做夢。現在呢?英語已經還給老師了。學生時代的英語經典句子,妳還記得哪壹句?