由於唐朝對海外的巨大影響,到了宋代,“唐”早已成為東南海外國家對中國的代名詞。
縱觀宋、元、明,世界各地,尤其是東南亞,凡是與中國或中國有關的事物,總被稱為“唐”。唐不僅被視為華夏之地的名稱,而且華夏人都叫唐人,華夏姓姓唐,華夏服都是唐服,華夏的商船都是唐船或唐船,從海上轉運過來的華貨都叫唐貨。就連現代習慣稱呼的“漢語”,在宋代也被海外各國稱為“唐方言”。中國人在海外逗留壹年不歸稱為“居藏”,外國人在中國逗留壹年以上稱為“居唐”。時至今日,仍有部分海外華人自稱“唐人”,他們在海外城市的定居地稱為“唐人街”,海外華人則稱自己的祖國為“唐山”。持續了幾千年。
1872年,誌剛在《太溪第壹使》中寫道:“金山是各國的貿易匯合地,這裏有數萬以上的中國粵商。商店和房子都是從外國人那裏租來的,所以外國人稱之為‘唐人街’。建立六個大廳。”1887,王永妮在《回國日記》中也用了“唐人街”:“金山是太平洋貿易交匯的地區。來這裏的中國人有六七萬,租房子,四口之家,外國人叫唐人街。第六會館的名字叫三義、洋河。”王永妮的這句話和誌剛的類似。在此之前,王可能見過泰西的第壹任使節,於是順著誌剛寫的《唐人街》來到這裏。“唐人街”是廣東華僑自創的名稱。
1875年,張得壹在《環遊歐美遊記》中稱唐人街為“唐人街”,張彤在英文中稱唐人街為“中國城”。事實上,在此之前,張得壹更直接。他將唐人街直譯為“中國城”,如“航海上的故事”(1866):“到達國,越越交叉腳趾的國家...西北四十余裏,有“中國城”,因有成千上萬的中國人在那裏交易而得名。”
1930蔡雲臣俄羅斯之旅日記:“吃完飯就去酒店,新章5點到。等了很久,我會和中國城壹起旅行。城市在莫斯科市中心,女墻很高,完全中式風格。中國人把它命名為中國城。”今天李歐梵(Leo Oufan Lee)寫了壹篇關於唐人街的短文,題目是《美國的中國城》(1975)。文章說:“唐人街是老華僑的溫床,也是新華僑的聚集地。美國人眼中的小中國。也許我們應該直譯唐人街的英文原名,幹脆叫它‘中國城’,可能更合適。”
壹般來說,“唐人街”比“中國城”更常用。唐人街又稱唐人街或中國城,是中國商店聚集在其他國家城市地區的區域。唐人街的形成是由於早期華人移民海外,成為當地的少數民族。面對新的環境,他們需要同舟共濟,所以他們壹起生活在壹個區域。所以大部分唐人街都是華僑歷史的見證。在唐人街,我們經常看到很多唐餐館,餐館和洗衣店是早期華僑的主要商業行業。壹些歷史悠久的唐人街位於移民城市的舊區,環境擁擠。治安和民族問題也是壹些唐人街不得不面對的問題。這些年來,隨著漢語的繁榮,海外華人在國外的地位逐漸提高。新壹代華人移民會選擇在移民城市的其他區域居住,部分唐人街也存在華人人口外遷和老齡化的現象。在許多地方,唐人街已經成為中國文化區的代名詞。無論商業、娛樂還是各種文化設施,都體現著東方華人色彩,沒有作為華人聚居地的初衷。
美國最大的“唐人街”在舊金山,1850左右開始。開發美國西海岸的華工初來異國,人生地不熟,不會說話,就相依為命,團結互助,榮辱與共。他們先是開了方便華工的小茶館、小飯館,接著是豆腐店、洗衣店,逐漸形成了華工生活區。後來,越來越多的當地人經常光顧這裏。他們稱它為“中國城”,並愛上了這裏的中國食物。後來,“唐人街”變成了壹條繁華的街道。除了餐飲業,刺繡和中國古董在當地也很有名。與此同時,唐人街還設立了壹所學校,供華裔兒童從事中文教育。還有各種同鄉會,俱樂部,劇院等。成為具有中國民族特色的特殊街區。春節期間,這裏有龍燈和舞獅。除了舊的壹年,中國的傳統習俗被保留了下來。事實上,唐人街覆蓋了世界上的許多地方,但有些地方並不這樣稱呼它。