彭思永,字季長,江西廬陵人。
在他小時侯,早上起來讀書,在門外拾到壹個金釧,壹個人靜靜地就坐在原地。過了壹會兒,丟失金釧的人來尋找,彭思永仔細辨認,的確是那個人丟的,就還給了人家。
那人拿出錢來表示感謝,彭思永笑著說:“假使我需要錢,就藏起金釧來了。”起初參加科舉考試,(由於家庭貧困)拿了幾個手鐲作為路費。
壹同參加科舉考試的人來拜訪他,思永就拿出手鐲給眾人賞玩,有壹個人把鐲子藏在袖中,眾人都為思永尋找。思永說:“數量只是這幾個罷了。”
客人離開時,要舉手作揖,鐲子掉在地上,大家都佩服他的度量。母親在家去世時,家裏十分貧窮,同鄉贈送東西給他,他卻不接受。
考取進士後,做過海南知縣、分寧知縣,睦州通判。臺州發大水毀壞了城池,很多人淹死了,思永就去臺州治水。
把死者全部埋葬,還寫文章祭奠。老百姓因為貧窮不能修房子的,替他們伐木幫助他們,幾個月之後,公府私房都修造好了,修築的城墻比以前高了,而且堅固。
升為侍禦史後,議論朝廷降授官賞的弊端,認為亂(不正當的)封賞不是盛世應該有的現象。宋仁宗很贊賞。
仁宗在明堂祭祀的前壹天,有文武百官都要進官升職的傳言,思永上奏說不應該沒有節制地給予恩賞,以使僥幸的人得利。思永帶領同僚勸說,有人說:“等命令壹出,也不晚啊。”
思永說:“在事情之前勸阻,只是得罪妳,命令壹旦發布,就不可勸止了。”於是壹個人上奏疏:“陛下廣泛布施不當的恩澤,難道是為了天下孤寒之士嗎。
這不是社稷的福份啊。”仁宗發怒了,中丞郭勸、諫官吳奎為他求情,於是因為泛恩這件事轉司封為員外郎,而解除了侍禦史的職務,後來又做湖北轉運使。
加封直史館,擔任益州路轉運使。成都府官員挪用官府錢財,在牢獄服刑已經三年了,進出自如。
思永管理府事剛壹日,就把案件處理好了。老百姓拿著“褚券”(紙幣)買東西,藏在衣帶裏,小偷在手上帶著刀,直接割斷拿走,少有失手的。
思永抓住壹個人審問,全部處理了小偷團夥並在臉上作了標記。中使每年要到峨眉山祭祀,總是在成都停留搜刮真奇古玩,價值幾百萬元,都來自民間。
思永克扣其中的1/3,中使不高興就離開了,卻不能有什麽辦法中傷他。不久擔任戶部副使,升天章閣待制、河北都轉運使、贏州知州。
北方的習俗以桑麻作為產業,百姓們害怕征收賦稅而不敢種植,壹天天更加貧困。思永到任後,才上奏改變了征收桑麻稅的做法。
不久,又調任江寧知府。神宗接位後,禦史蔣之奇搜集歐陽修的私事(其實是中傷歐陽修),拉思永幫忙。
思永認為家庭私事,不應該讓外人知道。但他(歐陽修)為首寫過《濮議》(內容是堅持要英宗尊其生父為皇),違背典禮而犯了眾怒,不應該再官府任職。
皇上問這句話從哪裏來的,思永不肯定說。而全面陳述大臣結黨營私的情況。
後來因為這件事降職被調任黃州知府。熙寧三年去世,享年七十壹歲。
2. 文言文《何嶽得金不昧》的全文翻譯原文
何嶽嘗夜行,拾得銀二百余兩,不敢與家人言之,恐勸令留金也。次早攜至拾處,見壹人尋至,問其銀數,與封識①皆合,遂以還之。其人欲分數金為謝,嶽曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利②此數金乎?”其人謝而去。又嘗教書於宦官家③,宦官有事入京,寄壹箱於嶽,中有數百金,曰:“俟④他日來取。”去數年,絕無音信,聞其侄以他事南來,非取箱也,因托以寄去。夫畏齋壹窮秀才也,拾金而還,暫猶可勉⑤;寄金數年,略不⑥動心,此其過人也遠矣!
註釋
①封識:封存的標記。 ②利:貪圖,形容詞作動詞用。
③宦官家:做官的人家。宦官,官吏的通稱。 ④俟:等待。
⑤暫猶可勉:短時期內還可以勉勵自己不起貪心。 ⑥略不:壹點也不。
譯文
何嶽曾有壹天晚上走路的時候,拾到200多兩銀子,但是他不敢告訴家裏人,因為害怕家人會勸他把銀子留下。第二天早晨他帶著銀子回到拾到銀子的地方,看見壹個人回來尋找。問他銀子的數目,與拾到的銀子數目和標識都相同,於是就還給了那個人。那人為感謝他,想給他壹些銀子,何嶽就說:“我拾到銀子別人也不知道,要是想要的話就全都是我的了,又怎麽會要妳給我的這些呢?”那個人感謝了他就離開了。
何嶽曾在當官的人家教書的時候,那個當官的人有事要去京城,把壹個箱子交給何嶽寄放,箱子裏面有幾百兩銀子。告訴何嶽等到有機會的時候再來取回。他壹離開就是幾年,沒有任何消息。何嶽聽說他的侄子有別的事到南方來,就托人把箱子交給他的侄子了。何嶽是壹位窮秀才,他撿到銀子就還給別人,短時期內不起貪心還可以勉勵:但那官把銀子寄在他家多年,卻毫不動心,這種高尚的品質遠遠超過了普通人!
3. 《何嶽拾金不昧》的文言文翻譯何嶽曾有壹天晚上走路的時候,拾到200多兩銀子,但是他不敢告訴家裏人,因為害怕家人會勸他把銀子留下。第二天早晨他帶著銀子回到拾到銀子的地方,看見壹個人回來尋找。問他銀子的數目,與拾到的銀子數目和標識都相同,於是就還給了那個人。那人為感謝他,想給他壹些銀子,何嶽就說:“我拾到銀子別人也不知道,要是想要的話就全都是我的了,又怎麽會要妳給我的這些呢?”那個人感謝了他就離開了。
何嶽曾在當官的人家教書的時候,那個當官的人有事要去京城,把壹個箱子交給何嶽寄放,箱子裏面有幾百兩銀子。告訴何嶽等到有機會的時候再來取回。他壹離開就是幾年,沒有任何消息。何嶽聽說他的侄子有別的事到南方來,就托人把箱子交給他的侄子了。何嶽是壹位窮秀才,他撿到銀子就還給別人,短時期內不起貪心還可以勉勵:但那官把銀子寄在他家多年,卻毫不動心,這種高尚的品質遠遠超過了普通人!
4. 求文言文《反裘負芻》的譯文反裘負芻
魏文侯出遊,見路人反裘而負芻,文侯曰:“胡為反裘而負芻?”對曰:“臣愛其毛。”文侯曰:“若不知其裏盡而毛無所痔邪?”明年,東陽上計,錢布十倍,大夫畢賀。文侯曰:“此非所以賀我也。譬無異夫路人反裘而負芻也,將愛其毛,不知其裏盡,毛無所痔也。今吾田地不加廣,士民不加眾,而錢十倍,必取之士大夫也。吾聞之,下不安者,上不可居也,此非所以賀我也。”
譯文:
魏文侯出遊,看見路上有個人反穿這皮衣背柴禾,魏文侯說:“為什麽反穿這皮衣背柴禾?”那人回答說:“我愛惜我的皮衣的毛。”魏文侯說:“妳不知道如果皮被磨光毛也就沒地方依附了嗎?”第二年,東陽官府送來上貢的禮單,上交的錢增加了十倍。大夫全來祝賀。魏文侯說:“這不是妳們應該祝賀我的。打個比方這同那個在路上反穿皮衣背柴禾的人沒有什麽不同,既要愛惜皮衣上的毛,而又不知道那個皮沒有了,毛就無處附著這個道理。現在我的田地沒有擴大,官民沒有增加,而錢增加了十倍,這壹定是求助士大夫的計謀才征收到的。我聽說過這樣的話:百姓生活不安定,帝王也就不能安坐享樂了。這不是妳們應該祝賀我的。”
要給我分哦!0(*|.|*)0
5. 宋史彭思永傳譯文譯文:彭思永,字季長,江西廬陵人。
在他小時侯,早上起來讀書,在門外拾到壹個金釧,壹個人靜靜地就坐在原地。過了壹會兒,丟失金釧的人來尋找,彭思永仔細辨認,的確是那個人丟的,就還給了人家。
那人拿出錢來表示感謝,彭思永笑著說:“假使我需要錢,就藏起金釧來了。”起初參加科舉考試,(由於家庭貧困)拿了幾個手鐲作為路費。
壹同參加科舉考試的人來拜訪他,思永就拿出手鐲給眾人賞玩,有壹個人把鐲子藏在袖中,眾人都為思永尋找。思永說:“數量只是這幾個罷了。”
客人離開時,要舉手作揖,鐲子掉在地上,大家都佩服他的度量。母親在家去世時,家裏十分貧窮,同鄉贈送東西給他,他卻不接受。
考取進士後,做過海南知縣、分寧知縣,睦州通判。臺州發大水毀壞了城池,很多人淹死了,思永就去臺州治水。
把死者全部埋葬,還寫文章祭奠。老百姓因為貧窮不能修房子的,替他們伐木幫助他們,幾個月之後,公府私房都修造好了,修築的城墻比以前高了,而且堅固。
升為侍禦史後,議論朝廷降授官賞的弊端,認為亂(不正當的)封賞不是盛世應該有的現象。宋仁宗很贊賞。
仁宗在明堂祭祀的前壹天,有文武百官都要進官升職的傳言,思永上奏說不應該沒有節制地給予恩賞,以使僥幸的人得利。思永帶領同僚勸說,有人說:“等命令壹出,也不晚啊。”
思永說:“在事情之前勸阻,只是得罪妳,命令壹旦發布,就不可勸止了。”於是壹個人上奏疏:“陛下廣泛布施不當的恩澤,難道是為了天下孤寒之士嗎。
這不是社稷的福份啊。”仁宗發怒了,中丞郭勸、諫官吳奎為他求情,於是因為泛恩這件事轉司封為員外郎,而解除了侍禦史的職務,後來又做湖北轉運使。
加封直史館,擔任益州路轉運使。成都府官員挪用官府錢財,在牢獄服刑已經三年了,進出自如。
思永管理府事剛壹日,就把案件處理好了。老百姓拿著“褚券”(紙幣)買東西,藏在衣帶裏,小偷在手上帶著刀,直接割斷拿走,少有失手的。
思永抓住壹個人審問,全部處理了小偷團夥並在臉上作了標記。原文:彭思永,字季長,廬陵人。
第進士,知南海、分寧縣,通判睦州。臺州大水敗城,人多溺,往攝治焉。
盡葬死者,作文祭之;民貧不能葺居,為伐木以助之,數月,公私之舍皆具,城築高於前,而堅亦如之。知潮州、常州。
入為侍禦史,論內降授官賞之弊,謂斜封非盛世所當有,仁宗深然之。皇祐祀明堂前壹日,有傳百官皆進秩者。
思永言不宜濫恩,以益僥幸。時張堯佐已貴而猶覬執政,王守忠已受寵而求旄節。
思永率同列言之,或曰:“俟命出,未晚也。”思永曰:“先事而言,第得罪爾;命壹出,不可止矣。”
遂獨抗疏曰:“陛下覃此謬恩,豈為天下孤寒哉。不過為堯佐、守忠取悅眾人耳。
外戚秉政,宦侍用權,非社稷之福也。”帝怒,中丞郭勸、諫官吳奎為之請,乃以泛恩轉司封員外郎而解臺職,為湖北轉運使。
下溪蠻彭仕羲作亂,先移書激罵辰州守。守將討之,思永按部適至,仕羲懼,遣使迎謝,寢其謀。
加直史館,為益州路轉運使。成都府吏盜公錢,付獄已三歲,出入自如。
思永攝府事甫壹日,即具獄。民以楮券為市,藏衣帶中,盜置刃於爪,捷取之,鮮敗者。
思永得壹人詰之,悉黥其黨隸兵間。出處:出自宋朝彭思永的《宋史·彭思永傳》。
擴展資料《宋史》的特點是史料豐富,敘事詳盡。兩宋時期,經濟繁榮,文化學術活躍,雕版印刷盛行,編寫的史書,便於刊布流傳。
科舉制的發展,形成龐大的文官群,他們的俸祿優厚,有很好的條件著述。加之統治者重視修撰本朝史,更促成宋代史學的發達。
修撰本朝史的工作,在北宋前期由崇文院承擔;王安石變法改革官制後,主要由秘書省負責。官修的當代史有記載皇帝言行的起居註,記載宰相、執政議事及與皇帝問對的時政記,根據起居註、時政記等按月日編的日歷,詳細記載典章制度的會要,還有編年體的“實錄”和紀傳體的“國史”。
元末修撰的這部宋史,是元人利用舊有宋朝國史編撰而成,基本上保存了宋朝國史的原貌。宋史對於宋代的政治、經濟、軍事、文化、民族關系、典章制度以及活動在這壹歷史時期的許多人物都做了較為詳盡的記載,是研究兩宋三百多年歷史的基本史料。
例如,從《宋史·食貨誌》中,不僅可以看到兩宋社會經濟發展的概況和我國各民族、各地區之間經濟聯系的加強,還可以看到宋代高度發展的精神與物質文明。天文誌、律歷誌、五行誌等,保存了許多天文氣象資料、科學數據以及關於地震等自然災害的豐富史料。