當前位置:吉日网官网 - 古玩市場 - 彭思永,字季長,廬陵人也。

彭思永,字季長,廬陵人也。

釋義:彭思永,字季長,江西廬陵人。在他小時侯,早上起來讀書,在門外拾到壹個金釧,壹個人靜靜地就坐在原地。過了壹會兒,丟失金釧的人來尋找,彭思永仔細辨認,的確是那個人丟的,就還給了人家。

那人拿出錢來表示感謝,彭思永笑著說:“假使我需要錢,就藏起金釧來了。”起初參加科舉考試,(由於家庭貧困)拿了幾個手鐲作為路費。壹同參加科舉考試的人來拜訪他,思永就拿出手鐲給眾人賞玩,有壹個人把鐲子藏在袖中,眾人都為思永尋找。

思永說:“數量只是這幾個罷了。”客人離開時,要舉手作揖,鐲子掉在地上,大家都佩服他的度量。母親在家去世時,家裏十分貧窮,同鄉贈送東西給他,他卻不接受。考取進士後,做過海南知縣、分寧知縣,睦州通判。

臺州發大水毀壞了城池,很多人淹死了,思永就去臺州治水。把死者全部埋葬,還寫文章祭奠。老百姓因為貧窮不能修房子的,替他們伐木幫助他們,幾個月之後,公府私房都修造好了,修築的城墻比以前高了,而且堅固。

升為侍禦史後,議論朝廷降授官賞的弊端,認為亂(不正當的)封賞不是盛世應該有的現象。宋仁宗很贊賞。仁宗在明堂祭祀的前壹天,有文武百官都要進官升職的傳言,思永上奏說不應該沒有節制地給予恩賞,以使僥幸的人得利。

思永帶領同僚勸說,有人說:“等命令壹出,也不晚啊。”思永說:“在事情之前勸阻,只是得罪妳,命令壹旦發布,就不可勸止了。”於是壹個人上奏疏:“陛下廣泛布施不當的恩澤,難道是為了天下孤寒之士嗎。這不是社稷的福份啊。”

仁宗發怒了,中丞郭勸、諫官吳奎為他求情,於是因為泛恩這件事轉司封為員外郎,而解除了侍禦史的職務,後來又做湖北轉運使。加封直史館,擔任益州路轉運使。成都府官員挪用官府錢財,在牢獄服刑已經三年了,進出自如。

思永管理府事剛壹日,就把案件處理好了。老百姓拿著“褚券”(紙幣)買東西,藏在衣帶裏,小偷在手上帶著刀,直接割斷拿走,少有失手的。思永抓住壹個人審問,全部處理了小偷團夥並在臉上作了標記。

原文:彭思永,字季長,廬陵人。第進士,知南海、分寧縣,通判睦州。臺州大水敗城,人多溺,往攝治焉。盡葬死者,作文祭之;民貧不能葺居,為伐木以助之,數月,公私之舍皆具,城築高於前,而堅亦如之。

知潮州、常州。入為侍禦史,論內降授官賞之弊,謂斜封非盛世所當有,仁宗深然之。皇祐祀明堂前壹日,有傳百官皆進秩者。思永言不宜濫恩,以益僥幸。時張堯佐已貴而猶覬執政,王守忠已受寵而求旄節。思永率同列言之,或曰:“俟命出,未晚也。”

思永曰:“先事而言,第得罪爾;命壹出,不可止矣。”遂獨抗疏曰:“陛下覃此謬恩,豈為天下孤寒哉。不過為堯佐、守忠取悅眾人耳。外戚秉政,宦侍用權,非社稷之福也。”帝怒,中丞郭勸、諫官吳奎為之請,乃以泛恩轉司封員外郎而解臺職,為湖北轉運使。

下溪蠻彭仕羲作亂,先移書激罵辰州守。守將討之,思永按部適至,仕羲懼,遣使迎謝,寢其謀。

加直史館,為益州路轉運使。成都府吏盜公錢,付獄已三歲,出入自如。思永攝府事甫壹日,即具獄。民以楮券為市,藏衣帶中,盜置刃於爪,捷取之,鮮敗者。思永得壹人詰之,悉黥其黨隸兵間。

出處:出自宋朝彭思永的《宋史·彭思永傳》。

擴展資料:

創作背景:

彭思永在職期間曾抓住壹個人審問,全部處理了小偷團夥並在臉上作了標記。中使每年要到峨眉山祭祀,總是在成都停留搜刮真奇古玩,價值幾百萬元,都來自民間。思永克扣其中的1/3,中使不高興就離開了,卻不能有什麽辦法中傷他。

不久擔任戶部副使,升天章閣待制、河北都轉運使、贏州知州。北方的習俗以桑麻作為產業,百姓們害怕征收賦稅而不敢種植,壹天天更加貧困。思永到任後,才上奏改變了征收桑麻稅的做法。不久,又調任江寧知府。

神宗接位後,禦史蔣之奇搜集歐陽修的私事(其實是中傷歐陽修),拉思永幫忙。思永認為家庭私事,不應該讓外人知道。但他(歐陽修)為首寫過《濮議》(內容是堅持要英宗尊其生父為皇),違背典禮而犯了眾怒,不應該再官府任職。

皇上問這句話從哪裏來的,思永不肯定說。而全面陳述大臣結黨營私的情況。後來因為這件事降職被調任黃州知府。

  • 上一篇:掛在床頭最好的圖片是什麽?
  • 下一篇:如何通過波斯王子:時間之沙
  • copyright 2024吉日网官网