原文:
薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝,求反,終身不敢言歸。
譯文:
薛譚向秦青學習唱歌,還沒有徹底掌握秦青的歌唱技藝,(就)自以為學盡了,於是就告辭回去。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁用酒食設宴(給他)送行,秦青打著節拍,高唱悲歌,唱著慷慨雄壯的歌。
歌聲振動了林木,(那音響)止住了流動的雲。薛譚於是(向秦青)道歉,想要回來繼續學習。(從此以後,)他壹生也不敢再說要回去。
擴展資料:
啟示:
這篇古文告訴人們學習是永無止境的,千萬不可有成功就驕傲自滿的心態,不要淺嘗輒止的學習,學習必須虛心、持之以恒。犯錯誤不要緊,知錯就改才是最重要的。
不要因為有壹點皮毛知識就驕傲自滿,要努力刻苦地學習,超越自我。因為學海無涯,永遠精進。
學習科學文化知識要虛心求教,要沒有止盡地學下去。不能驕傲自大,要知錯就改。
文學常識:
列子,戰國前期思想家,其人在《莊子》壹書中屢次出現,其學說近於《莊子》,是先秦道家的重要人物。《列子》壹書中不少篇目章節與《莊子》類同,此篇文字出自《列子·黃帝篇》,而《莊子·齊物論》中亦有壹段文字與之相類似,義旨相同,而文字略減。
薛譚:古代傳說人物。戰國時秦國人,善歌。薛譚師從著名歌唱家秦青學習技藝,薛譚非常聰明、好學,嗓音又格外甜美嘹亮。“響遏行雲”的典故就源於此。
2. 文言文《鼓琴吊喪》翻譯和原文弈秋,通國②之善弈者也。使弈秋誨③二人弈,其壹人專心致誌,惟弈秋之為聽④;壹人雖聽之,壹心以為有鴻鵠將至⑤,思援弓繳⑥而射之。雖與之俱學,弗若之矣⑦。為是其智弗若與⑧?曰:非然⑨也。” ①選自《孟子·告子上》。弈秋,當時的圍棋高手。弈,下圍棋。秋,人名。因善於下圍棋,所以叫“弈秋”。這是古人稱名的習慣。 ②〔通國〕全國。 ③〔誨〕教導、指導。 ④〔惟弈秋之為聽〕即“惟弈秋是聽”,完全按照老師說的去做。 ⑤〔壹心以為有鴻鵠將至〕壹心想著有只天鵝要飛過來。鴻鵠,天鵝。 ⑥〔思援弓繳(zhuó)而射之〕想著取弓箭把那天鵝射下來。援,取過來。繳,系在箭上的生絲線。箭射出去,可以靠它收回來。 ⑦〔弗若之矣〕不如那個專心致誌的人。弗若,不如、不及。之,指那個專心致誌的人。 ⑧〔為是其智弗若與〕(難道)認為這個人的智力不及那個人嗎?為,通“謂”,認為。是,這個人。 ⑨〔非然〕不是這樣。然,這樣。 弈秋是全國的下棋聖手,假使讓他教兩個人下棋。壹個人專心專意,只聽奕秋的話。另壹個呢,雖然聽著,但心裏卻想著有只天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家壹道學習,他的成績也壹定不如人家的。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。
麻煩采納,謝謝!
3. 文言文 嚙鏃法 原文及譯文原文:隋未有昝君謨善射,閉目而射,應口而中,雲誌其目則中目,誌其口則中口。
有王靈智學射於謨,以為曲盡其妙,欲射殺謨,獨擅其美。謨執壹短刀,箭來輒截之。
惟有壹矢,謨張口承之,遂嚙其鏑。笑曰:“學射三年,未教汝嚙鏃法。”
譯文:隋朝末年有個叫昝謨的人擅長射箭,閉著眼睛射,應聲而中,說射中眼睛就中眼睛,說射中口就中口。有個王很聰明就向謨學射,認為學到了全部的(射箭的)妙處,想射殺謨,壹個人掌握這種美妙(的箭法)。
謨手拿著壹把短刀,箭射來就砍斷他。只有壹只箭,謨張口接住,然後咬斷箭頭。
笑著說:“學射箭三年,沒教妳咬斷箭頭的方法”。
4. 文言文老馬識途的原文管仲,隰朋從於桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老馬之智可用也。”乃放老馬而隨之,遂得道》行山中無水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽,夏居山之陰,蟻壤壹寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。以管仲之聖而隰朋之智,至其所不知,不難師與老馬,老蟻,今人不止以其愚心而師聖人之智,不亦過乎?
管仲、隰朋跟從齊桓公北伐孤竹,春往冬返,由於沒有熟悉地理的向導帶路,在回家的路上迷失道路,管仲說:“老馬的智慧可以利用啊。”於是就縱老馬於軍前,任其所至,隨而從之,竟得道而歸。在山中行軍,沒有水喝,隰朋說:“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,螞蟻的土壤有壹寸深壹仞之處就有水。”就發掘蟻穴,找到了水源。憑借管仲和隰朋的聖明,到他們所不了解的事,也不把向老馬和螞蟻求教學習看作是羞恥的事,現在的人現在人卻不承認自己愚昧、不知道學習和吸取聖人的智慧,不太過分了嗎
老馬識途」的意思是老馬年紀雖然老大。但它能找著出路,用來比喻很有
經驗的人。這壹篇夜章是在勉勵我們多和日常生活接觸,並且不要忽略這個寶貴
經 驗。在妳眼中或許認為"經驗″它是很渺小、不起眼,但是以後的日了還長
得很 呢!像管仲和隰朋都能註意平常生活中的壹事壹物,才能解決迷路和缺水
的問題 啊!假設管仲和隰朋沒有日常生活的經驗,那麼齊恒公以及大軍不是要
坐困「他方」呢!
因此,這「經驗」是需要累積的,而且加以應用在生活上。舉來說:像電視
常播的「馬蓋先」,是大家很熟悉的,每當馬蓋先遭遇因難時,都運用他從課本
上所得知的知識,以及他的經驗來解決因難,這就是壹個例子。「老馬識途」壹
文給我的啟示,我只有二句話可說:「平常的經驗,要加以應用」。說來說去,
用說得很容易,用做的卻很難。
5. 文言文《以人為鏡》原文及翻譯[原文]鄭文貞公魏徵寢疾,上遣使者問訊,賜以藥餌,相望於道。又遣中郎將李安儼宿其第,動靜以聞。上復與太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉。戊辰,徵薨,命百官九品以上皆赴喪,給羽葆鼓吹,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“徵平生儉素,今葬以壹品羽儀,非亡者之誌。”悉辭不受,以布車載柩而葬。上登苑西樓,望哭盡哀。上自制碑文,並為書石。上思徵不已,謂侍臣曰:“人以銅為鏡,可以正衣冠,以古為鏡,可以見興替,以人為鏡,可以知得失;魏徵沒,朕亡壹鏡矣!”
[譯文]鄭文貞公魏徵臥病不起,太宗派人前去問訊,賜給他藥餌,送藥的人往來不絕。又派中郎將李安儼在魏徵的宅院裏留宿,壹有動靜便立即報告。太宗又和太子壹同到其住處,指著衡山公主,想要將她嫁給魏徵的兒子魏叔玉。戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔喪,賜給手持羽葆的儀仗隊和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子說:“魏徵平時生活檢樸,如今用鳥羽裝飾旌旗,用壹品官的禮儀安葬,這並不是死者的願望。”全都推辭不受,僅用布罩上車子載著棺材安葬。太宗登上禁苑西樓,望著魏徵靈車痛哭,非常悲哀。太宗親自撰寫碑文,並且書寫墓碑。太宗不停地思念魏徵,對身邊的大臣說:“人們用銅做成鏡子,可以用來整齊衣帽,將歷史做為鏡子,可以觀察到歷朝的興衰隆替,將人比做壹面鏡子,可以確知自己行為的得失。魏徵死去了,朕失去了壹面絕好的鏡子。”
6. 《崇尚儉樸》文言文的原文及翻譯彭雪琴力崇儉樸,偶爾服出,樁如村夫子。巡閱長江時,沒赴營官處(1),營官急將廳事陳設之古玩及華煥之鋪陳,壹律撤去,始(2)敢迎入。副將某以千金購玉鐘,聞公至,捧而趨,砰然墮地。公見之,微笑曰:“惜哉!”副將悚服(3),不敢仰視。曾飯(4)友人處,見珍饌,輒(5)蹙額,終席不下著,惟嗜辣椒豆腐。有人謁(6)之於西湖:“退省庵”,公衣繭綢袍,加羊毛外褂,已裂數處,冠纓(7)作黃色。室中除筆硯外,惟竹麓(8)二事。久(9)之,命飯,園蔬樹種,中置肉壹盤而已。 (1)營管處 :軍營官員的住處 (2)始 :才 (3)悚服 :恐懼的樣子 (4)飯 : 吃飯 (5)輒 : 就 (6)謁 : 拜訪 (7)冠纓 :帽子上系在頷下的絲帶 (8)竹麓 :竹箱 (9)久:過了壹會
譯文
彭雪琴極力主張過儉樸的生活。有時私行察訪,穿著的樣子像個村夫野老。巡視長江時,每到壹處營地,軍官們總是急匆匆地把廳堂裏陳設的古玩及華麗的擺設全部撤去,才敢迎接(彭雪琴)入內。有個副將,用壹千兩銀子買來壹架玉制的編鐘,聽說彭雪琴到了,急忙捧著往裏跑,(哪知在手腳慌忙中,)玉編鐘“砰”地壹聲掉在地上,摔得粉碎。彭雪琴看見了,笑著說:“可惜啊!”副將嚇得幾乎要冒出冷汗,不敢擡頭看他壹眼。 曾經有友人邀請他吃飯,(彭雪琴)見滿桌山珍海味,便皺起了眉頭, 自始至終沒動筷子夾點嘗嘗,只是吃壹點辣椒與豆醬。 有人到彭雪琴所住的西湖退省庵去拜訪他,他穿著粗絲織成的衣服,外加壹件羊毛短褂,而且好幾處已裂了縫,帽帶的顏色也泛黃了。居室裏除了筆墨紙硯外,只有兩只竹箱子。 (客人坐了)很長時間後,他吩咐開飯,幾盤蔬菜是他園子裏自己種的,中間僅放壹盆肉罷了。[1] 翻譯句子 (1)副將某以千金購玉鐘,聞公至,捧而趨,砰然墮地。 翻譯:有個副將,用壹千兩銀子買來壹架玉制的編鐘,聽說彭雪琴到了,急忙捧著往裏跑,(哪知在手腳慌忙中,)玉編鐘“砰”地壹聲掉在地上,摔得粉碎。 (2)命飯,園蔬樹種,中置肉壹盤而已。 翻譯:他吩咐開飯,幾盤蔬菜是他園子裏自己種的,中間僅放壹盤肉罷了。 精神 衣著簡樸,省吃儉用,待人友善不講排場,對奢侈浪費而很痛恨。 簡樸具體的體現方面 1 軍官們迎接彭雪芹不敢將珍貴物品擺放於外 2 吃飯時不吃山珍海味 3 衣著樸素,飲食清淡 4 艱苦樸素,居室裏除了筆墨紙硯外,只有兩只竹箱子。