鐘聲鏗鏘,淮河如浩蕩的風,我的心是悲傷和悲哀的。
追思良君,永遠深深懷念。
敲起了天籟之音,這和聲,這淮河壹望無際壹望無際,我的心又悲又悲。
好人有德,有德無邪。
鼓聲擊鼓,音樂回蕩在三大洲,我的心悲傷又難過。
君子以德,德傳千秋。
編鐘和七弦琴的聲音,笙和彈琴的聲音,笙的諧音。
有了雅樂和南樂,巴松管合奏更真實。
做出贊賞的評論
1,全詩既是聽歌、思念君子之作的描寫,也是無德刺王。詩人感受到了,在國運衰微的最後日子裏,聽著代表周朝輝煌的雅、南之樂,感受到國家的動蕩,思緒萬千。
2、音樂響起,仿佛看到了浩瀚流動的淮水;聽著鏗鏘的鐘鼓聲,我又回到了盛大的樂舞盛宴。優美的音韻,整齊的舞姿,視聽陶醉:鼓點鼓點,悠揚的琴聲和樂器聲,清晰的琴聲和聲,柔美的舞姿,令人嘆為觀止。
3.在周朝,只有皇帝的宮廷才能演奏高雅的音樂,只有舉行盛大的儀式和節日,才能提升國家威望,顯示王朝的氣勢。但今天回想起來,看看當今朝臣的奢靡放蕩現狀,過著沈醉奢靡的生活,真是莫大的諷刺。它不再莊嚴,而是反映了國王私欲的膨脹。
4.這樣的王,不再憐憫百姓的苦難,不再克制神所警告的天災,壹切內憂外患都拋在腦後。他掠奪世界的財富和美好,只為了滿足壹個人的自私,揮霍掉。詩人感嘆:世上沒有品行清白、行為端莊的君子,世上也沒有像古代那樣的凈土。
5.今天雅樂又響了,高人沈湎於放蕩與無知,管後洪水可怕。當然,人民的生死置之度外,詩人反復渲染這壹點,恰恰是在警告這座大廈將會倒塌,昏君的生命將會破滅。
給…作註解
1,鼓:打擊樂。
2、江江:同“強強”,擬聲詞。
3、湯(shāng)湯:水在流動,還在搖曳。
4.舒:好。
5、懷孕:失蹤。
6.承諾:信,確實。壹個是助詞。
7.(jiē)音:聲音和諧。
8.↓(Jiē)↓:水流的樣子。
9、背:邪。
10,切割:攻絲。Gāo:大鼓。
11,三洲:淮河上的三個小島。
12,桂(chūu):感動悲傷,不安分。
13,裘德:是的。
14,琴琴:擬聲詞。
15,拿:做,指玩和表演。
16,雅:最初是壹種樂器的名稱,形似兩端有羊皮的漆筒。引申為曲名,指帝王之樂,或周之曲,即正樂。
17,南:本來是樂器,看起來像鐘。引申為曲牌名稱,或指中國南方江漢地區的曲牌。
18,yuè:樂器名,像笛子。蔔羽舞表演時,在舉行翟羽舞的同時吹風箏。
19,jiàn:執勤之外,這個訓練很亂。
20、不驕不躁,還是說循序漸進,和諧相處。
翻譯
敲鐘聲鏗鏘有力,
淮河浩浩蕩蕩,
心裏又難過又難過。
那個好人和紳士,
想到他怎麽能忘記他?
敲鐘的聲音很和諧,
淮河永不停息,
心裏又難過又難過。
那個好人和紳士,
他的行為正直清白。
敲鐘擊鼓,
音樂回蕩在淮三大洲,
心裏又難過又難受。
那個好人和紳士,
他的美德將永存。
鐘聲很清晰,
彈奏豎琴和鋼琴,
加盛青和諧地玩。
播放高雅音樂和南方音樂,
唱歌和跳舞很合拍。