唐代的壽文在分析漢語聲母、韻母、聲調的基礎上,制定了36個字母來描述漢字的讀音,說明當時中國的語音分析已經達到了很高的水平,但他用漢字來表示這些聲母和韻母,所以這樣的字母沒有發展成拼音文字。
1867,英國大使館秘書韋德出版了《北京語音普通話》教材,收錄了妳的語言。他設計了壹種拼寫方法,用拉丁字母拼寫中國的人名、地名、物名,稱為“韋氏體”。
民國以後的音標方案五花八門,令人眼花繚亂,有的模仿日語假名,采用漢語偏旁部首作為音標;有些也用拉丁字母作為音標。現在我們也能在壹些字典裏看到模仿日語假名的“音標”。1918《音標》由北洋政府教育部正式出版並推廣。從1920到1958,音標在中國已經使用了近40年。這對統壹漢字讀音,普及普通話,普及拼音知識起到了很大的作用。音標的作用是“為漢字服務,靠漢字”。1930,有高官認為“音標”名稱不好聽,改為“音標”,以強調不是與漢字並列的文字。
最後,我國於2月1956日公布了《漢語拼音方案(草案)》,並於2月65438日至2月65438日召開的第壹屆全國人民代表大會第五次會議上正式通過。中國在50年代設計的漢語拼音中使用羅馬字母代替俄語字母,對中蘇友好。當時認為世界上只有俄羅斯、保加利亞和蒙古使用俄語字母,而100多個國家使用羅馬字母。拉丁化漢語拼音的出現可以說是漢語的壹大進步。多年來的實踐證明是成功的。
漢語拼音只能是“服漢字,靠漢字”,而不是壹種書寫。真理向前壹步是謬誤。還有壹些激進的人,仍然認為漢語和漢字的拉丁化程度不夠。其實這些人是有歷史淵源的。早在20世紀20年代末30年代初,中國的新拉丁文字就是在蘇聯創造的。據說其目的是在蘇聯遠東6.5438億華工中掃除文盲,將來條件成熟時用拉丁化的新文字代替漢字,解決中國大部分人的識字問題。當時蘇聯政府也把蘇聯遠東地區的華工掃盲任務列為自己的任務。為此,瞿秋白、吳、林、肖三等在蘇的中國人與蘇聯漢學家龍、郭誌生等合作,研究創造了新的拉丁文字。瞿秋白撰寫了《中國拉丁字母》初稿,由莫斯科中國職工共產主義大學出版社於1929年出版,瞿秋白於1930年出版《中國拉丁字母》壹書,引起巨大反響。1931 5月,蘇聯各民族新文字中央科學會議主席團審議通過了《中國拉丁字母方案》。
錢在《新青年》第四期上發表了《中國未來的寫作問題》壹文,甚至說:“要使中國保持活力,使中國成為二十世紀的文明民族,必須以廢儒滅道為根本解決之道;廢除記載孔子學說和道家神話的漢語尤其是根本的解決辦法。”他提出:“漢語廢除後”,“當采用語法簡潔、讀音工整、詞根優良的人造詞世界語(Esperanto)”。這顯然是壹種非常激進的說法,把漢語和漢字混為壹談,混淆語言和文字的區別,在學術上是錯誤的。陳獨秀對此雖有批評,但指出語言和文字“關系密切,但性質不同”,絕不能混為壹談。所以“就是為了廢除中國文字”。壓制和廢除中國的語言,仍然值得研究,但與此同時,陳獨秀也提出了“先廢漢語,存漢語而用羅馬體”的主張。
上世紀二三十年代,前蘇聯為什麽那麽熱衷於用拉丁化的新文字代替漢字?這仍然是壹個謎。與這種拉丁傾向相反,俄羅斯人本身在語言上就有很強的民族性。直到現在,他們仍然為自己發明的獨特的俄語字母ё而自豪。甚至還專門為這封信建造了壹座特殊的雕塑。
俄國字母ё的發明者尼古拉·卡拉姆金出生於列寧的故鄉烏裏揚諾夫斯克。他是著名的歷史學家和報業大師。1797創作了壹首著名的詩,詩中有壹個詞“слиозы”(俄語,意為“眼淚”)。出於音節的需要,卡拉姆金在他的詩中將兩個字母ио簡化為壹個字母,即在俄語的原字母е上加兩個點成為ё.當時,卡拉姆金沒有想到,他創作的《ё》這封信,隨著那首詩的發表,立即在俄國廣為流傳。最初是烏裏揚諾夫斯克人喜歡,後來被所有俄羅斯人接受。這壹年它被正式納入俄羅斯字母表,成為俄羅斯字母表家族的第33個成員。在俄羅斯,所有的俄羅斯人都喜歡這封信,因為只有用這封信,才能表達最激動最激烈的情感。這是多麽強烈的民族自豪感啊!
現在如果我們把伊朗(波斯)比作用阿拉伯字母拼寫我們的民族語言;相比之下,土耳其(奧斯曼帝國)最早使用阿拉伯字母,後改為拉丁字母拼寫其國語。都很厲害嗎?今天還在鼓吹漢字拉丁化的人,值得深思!