《楚辭》中的“Xi”壹詞多為語氣詞。但在《楚辭·九歌》中,它還可以做介詞、連詞,以及“兒”、“壹”、“然”、“和”、“於”、“著”、“著”。熟悉“Xi”的用法對理解《九歌》有很大幫助。下次面試我會舉個例子。壹、“和”字(壹)並列關系①是薛玉璽引的。””②由清啟與楊。大司命的Www.findart.com.cn很勇敢。在上述五個國喪案例中,“Xi”壹詞前後的兩個短語之間存在平行關系。可以翻譯成“和”或者“和”。第壹句“做”和“取姑娘羅”並列,說明的飾;第二句中“乘清氣”“抗陰陽”代表大司命的出行方式;而第三句可以翻譯成“真的很勇敢,很有力量。“(2)承接關系①去昆侖,四處看看。””②成典禮時xi會擊鼓。在上面兩個儀式靈魂的例子中,“Xi”這個詞後面是兩個行為,可以翻譯為“因此”和“JIU”,也可以不翻譯。比如“登上昆侖山,環顧四周。”②可以翻譯為“祭畢,眾鼓皆響。“(3)目的或因果關系①陳郁的熱情和熱情。”東皇太乙”(2)登上彗星九天。”少思壹生”(3)對丈夫的思念太多了。”雲中君”(4)君不可為也。””(5)孫為什麽如此悲傷?在上述五種少思明情況中,① ②色、鄧九天是手段條件,而“大力提倡”、“撫彗星”是目的,“”可譯為“壹”、“來”。③ ④ ⑤中“Xi”的前半部分是因,後半部分是果。比如“陳藝瑟”的目的是“大聲歌唱”,“去彗星九天”的目的是“安撫它,使它不做出傷害的事”,“想我老公”的目的是“太憋氣”,目的可以翻譯成“(我)因為妳沒來赴約而猶豫。”(4)轉折關系①想著兒子就不敢說話。《香夫人》2號就忘了。《河伯》(3)不沈浸其中,就會變瘦。“大司命”④頭不離xi心不罰。在上述四種國喪的情況下,“Xi”可以翻譯為“闕”、“但是”、“但是”。我想念我的兒子,但我為我的話感到羞愧。我還是不知道該怎麽辦,只是嘆了口氣,忘了回家。3意大利依然“不是壹點點親近,而是更加疏遠。”(4)“心不罰”,朱《筆記》說“雖死,心不悔。”(5)修飾(限制)關系①精神猶在。《雲上君》(二)波濤洶湧來相會,魚在鄰裏。“河伯”③荒涼而遙遠。在上面三個“向夫人”的情況中,“Xi”的前半部分是狀語,後半部分是中心語。比如在①中,“連卷毛”就是“留”的意思。(2)意猶未盡”(即將分手,無限眷戀),唯有波濤滾滾來相會,唯有魚兒伴我遠去。”第二,“to”這個詞作為介詞使用。【雲中君】②眼花繚亂的杜衡。“香夫人”③突然變得獨立於了。《少思明》①、②中對“Xi”的介紹,介紹了“飛來飛去”、“張州”的方式和“炫”杜衡的工具。③“Xi”的中介是基於“視情況而定”。(二)作為連詞,表目的。①陽陽傣鼓。“東皇太乙”②駕飛龍北去。《向君》③用長箭射天狼星。在董軍的上述例子中,“Xi”連接的後壹個環節是前壹個環節的目的或結果。第三,“於”字還在。“向君”②帝子落到了Xi·朱蓓手中。香夫人走的時候很傷心,開心的時候很開心。我知道“Xi”這個詞在少思明哪裏,可以翻譯成“誰留在大陸為誰”,而“Xi”這個詞從哪裏來,可以翻譯成“湘夫人來到了北方的島上”;(3)“Xi”表示比較,介紹比較的對象。“沒有什麽比離別更悲傷的了。”第四,“誌”字還是吉祥的。“東皇太乙”②建香門。《湘夫人》③羌寓。《董軍》④妳的生活是什麽樣的?《大司命》⑤能做些什麽?(同上)①②“Xi”壹詞可譯為助詞“的”③“Xi”壹詞在主語和謂語之間,從而取消其主謂結構,獨立成句;⑤“Xi”是介詞賓語的標誌,疑問代詞“手要”和“離合器”在它之前。五、“然”字用在形容詞和副詞的末尾。①平原突然離Xi路太遠了。《國喪》(2)雲滿喜。“山鬼”③九疑賓xi而遇之。《香夫人》(4)以後還會流。《河伯》六。猶”和“①喝桂花酒和花椒醬。“東皇太乙”②綠葉青枝。《少思人生》③春蘭Xi秋菊。《禮魂》七。猶“者”①不同心,不同媒。《向君》②並不十分慷慨和輕快。“向君”(3)是不忠和怨恨。向君(1)的意思是“兩個想法不同的人,媒妁之言是徒勞的”,而(2)的意思是“相愛不深的人,容易無禮。”可以翻譯成“與不義之人交朋友,怨恨深。”九、“朱”字斷了,就要離開家了。《大司命》②讓周婷·Xi·杜若遠離Xi。《湘夫人》中上述兩例最後壹句中的“”字,可以解釋為“諸”,相當於“於”。當然,《九歌》中“Xi”壹詞的用法不僅限於上述九種。由於作者學識淺薄,精力和材料有限,敘述中難免出現壹些錯誤,但《九歌》中“Xi”壹詞的用法不容忽視。
上一篇:《千與千尋》建議。下一篇:我想去西藏旅遊。有經驗的給點意見。..