維基百科,自由的百科全書
(改編自日本姓氏)
日本人的名字壹般由壹到四個漢字組成,最多九個漢字。
日語中,苗(みょぅじ,也寫為“名”)在漢語中是“姓”的意思;現代漢語中的“名”在名字之前(なまぇ).日語中還有“姓”這個詞,指的是宗族(姓的名字),包括源氏、石平、藤原,也就是古代曾經掌握政權的宗族。
目錄
1的發展歷史
2姓
2.1來源
2.2閱讀方法
2.3寫作
3名稱
4另見
5相關鏈接
發展歷史
在古代日本,只有名沒有姓。
公元4世紀末,大和朝廷將日本南部的許多小國統壹為壹個國家,其統治建立在姓氏制度的基礎上。以大和朝廷的大君(後來的皇帝)為首,把持中央政權的貴族和隸屬朝廷的小國國王建立血緣關系的集團,稱為“史”,壹個“史”也是壹個貴族家族。當時,氏族並不局限於父系或母系家庭。它不是壹個天然的社會集團,而是壹個建立朝廷以壟斷或世襲官職,並借助朝廷統治農民的中央大亨。所以這些姓氏都是以他們的職位、領地、居住地來命名的,比如出雲氏、禁忌氏、中森氏(後來的藤原氏)。也有從神的名字和技能的名字。
後來,大和朝廷為了維護統治秩序,分別授予貴族“臣”、“廉”、“君”、“知”、“臣”、“伴”。ぁそん), すくね, ぁみき, みの.這種姓是表明身份、門第、地位的稱謂,相當於壹個頭銜。它是世襲的,是除了皇族以外的貴族用來區分身份的標誌。大化改革後,因為官職制度的實行,表示身份的姓逐漸失去了意義,在貴族社會中,只稱姓而不稱姓。
從9世紀到10世紀(平安時期),出現了壹個新的名稱——苗字(苗的意思是分支)。由於社會的發展,原氏族分為若幹個家族,壹般與其職業、居住地、官名或其私有土地的地名的假名相稱,這些名字就成了“苗字”。苗文實際上是壹個家族從宗族中分離出來後產生的新姓氏。此後,姓氏、姓氏和苗文逐漸合二為壹,統稱為苗文。
明治維新前,日本世家子弟姓名構成要素的中文含義如下(日語→中文):
家的名字?苗→石(シ)
通用名?ぁざな→別名
史()→姓(),姓。
姓氏(カバネ) →頭銜
禁忌(ィミナ) →姓名
不像姓(カバネ)來自皇帝的賞賜,姓是什麽?苗字不是皇帝給的,可以由個人自由決定。姓氏的本義是指壹個家族的名稱,往往來源於地名、門牌號碼等。另外,還有壹些被主人家打賞的例子,比如著名的玉柴修姬,其苗語“玉柴”就是織田信長打賞的。至於通用術語?ぁざな和ィミナ是人的名字。禁忌(ィミナ)是真實的名字。像中國的習俗,因為忌諱壹般不直接用,而是用壹個通稱來代替?ぁざな.
可見,明治維新之前,日本世家子弟的名字包括:姓?苗語詞+通用名?ぁざな+surname (ヂ)或姓氏(カバネ)+taboo(ィミナ);勇士或平民的名字有:姓?苗字+名字(相當於武士的禁忌,但在平民場合顯然不是禁忌)。如果諾諾布納加小田,他的全名應該是諾諾布納加小田。其中,小田是姓,鐘政是總名,平潮是姓(カバネ),伸部是諱。又如,德川家康的全名是“德川次郎元廷臣”,其中“德川”是“家姓?苗、二郎、三郎是通名,源是姓,臣子是姓(カバネ),康佳是諱。
另外,因為被認為是神的後代,所以不應該有姓,所以日本天皇只有名,沒有姓。
1875之前,日本只有占人口極少數的貴族和武士有姓氏,大部分人(95%以上)沒有姓氏。可以說日本人是有姓氏的,但也不過百余年。1870年(明治三年),為了滿足征兵、稅收和戶籍的需要,明治天皇頒布了《關於平民苗字津貼的命令》,允許所有日本人,包括以前不允許有姓氏的平民。而習慣了沒有姓氏的日本平民對此並不熱心,所以創造姓氏的工作進展緩慢。所以在1875年(明治八年),明治天皇頒布了平民中必須稱呼苗字的命令,規定所有日本人必須使用自己的姓氏。隨著日本姓氏的快速增長,1898年,政府頒布了《戶籍法》,使得每家每戶的姓氏都是固定的,不能隨意更改。
據估計,日本居民目前使用的姓氏至少有95%來自明治維新以後的時期。這個數字目前缺乏權威統計。根據1981年中國商務印書館出版的《日本人姓名大辭典》,當時日本約有7萬個姓氏[1]。統計記錄最多的是80年代,約1.4萬,即平均約1000人使用壹個姓氏[2]。
日本人結婚後,由於法律禁止夫妻不同姓,妻子壹般改隨夫姓,如果是被收養的女婿,則改隨娘家姓。
姓
來源
因為日本人的姓氏可變性很大(可以因為新開辦家族企業、家族團體分支或收養關系等原因而改變,這也是日本姓氏數量眾多的主要原因)。所以日本人的姓氏起源很復雜,眾說紛紜。壹般來說,日本人的姓氏可以分為兩類:自古以來就有的,以及在苗字之後創立的必稱淩。
常見姓氏有40多個,其中鈴木、佐藤、田中、山本、渡邊、高橋、小林、中村、伊藤、齋藤占總人口的10%,超過10萬。用戶數排名3600之後的姓氏極為罕見。
日本最大的姓氏是佐藤,它的起源來自藤原秀島,即在藤原家族中擔任Saemonnojo的人的後代。也有人說,可能是因為日本人普遍希望自己的家庭興旺,就像藤原壹樣,可以擔任公職。同樣,很多其他帶“藤”字的姓氏也有同樣的期待。日本第二大姓是鈴木,與佐藤相似,來源於古代壹位武將的姓氏。
日本人的姓氏中經常出現川、田、山、葉等詞。有人認為這和他們民族對自然的向往有關。比如狗姓,過去是給王公貴族的。但主要是因為苗字必須叫階,當時文化程度不高的平民只能用自己熟悉的名字。上至日月星辰,下至花鳥魚蟲;從職業、住所到自然現象等。可以認為是姓氏。比如渡邊住在渡口附近,貓頭鷹飼養者是養魚鷹的漁民。
在日本,姓氏的分布因地而異,這與其民族構成有壹定關系。比如沖繩的“和那個國家”比較多。這是因為這裏在古代是琉球國,當地人以居住的地名作為姓氏。金田壹在北海道並不罕見,因為這是壹個阿伊努人聚居的地方。
發音
日本人姓氏的發音非常復雜,連日本人自己都無法理解得非常透徹。同壹個讀音可能對應幾十個漢字,同壹組漢字可能有幾個讀音,甚至完全沒有規律。這可能間接導致了日本社會非常依賴名片的現象:公眾需要名片上的羅馬拼音或真假名才能準確讀出對方的名字。(當然,名片文化也和日本嚴格的階級社會有關。)
以日本第二大姓氏鈴木為例。鈴木也有八種,如壽壽木、鐘樹等。而且同壹個漢字“鈴木”有十四種不同的讀音【出處請求】。
另壹個經典的例子:“takanashi”讀作Takanashi,發音和漢字完全不兼容。這時候就需要像解謎壹樣來分析了:taka在日語中是鷹的意思,而nashi在日語中是否定性語言的終止,在漢字中寫成“鷹無”,而且“因為沒有鷹,所以鳥可以出來玩”,所以叫“takanashi”。
有些日文漢字用中文也有很多麻煩,主要是因為中文死字和諧音漢字沒有中文發音。
另請參閱:日本漢字#中文發音。
寫作方法
日本推行簡化字後,人名用漢字也作為標準出版,但不是強制的。人們可以申請是否使用新的簡體漢字,所以有些人覺得很難寫。比如很多叫“石鼓”的人都改名為“石鼓”。然而,也有許多例外。比如“壹”和“廣”是相反的。更多的人繼續使用“廣”與許多中風,如“廣末涼子”,這是壹個著名的例子。在壹般的文獻和媒體中,因為用字規範,往往會出現簡單的“壹模”二字,但實際上,戶口本的寫法是“廣模”。但能自由選擇書寫方式的人僅限於日本自古以來成長起來的家庭,標準《人名用漢字》頒布後入籍的人都使用簡化字。
名字
日本人的名字通常由兩個名字組成。日本皇室男性成員的名字通常以仁結尾,如明仁天皇,女性成員的名字通常以子結尾,如愛子王子。
壹般男性壹般以介紹、輔助、郎、夫、男、樹結尾。女性壹般以“子”、“化”、“學”、“衣”、“香”結尾。