水枯則山安,天荒則石自承。正文要照抄歷史、姓名或官職。
無論淮雨模糊與否,祥雲繚繞。怪詞不是沒有詞,妙詞是被禁止的。
夏宇的書供不應求,秦州的篆書壹直很不起眼。望著天上的硬字,我回想起韓國的詩。
(西樵試帖筆記及卷(下)
王宇碑,最早發現於衡陽市衡山區勾樓峰,又名燕子碑,刻於石崖上,寬140厘米,高184厘米。碑文9行,每行9字,77字,沒有寸楷書的“天子禦制”。字體很難分辨。郭沫若花了三年才認識三個字。有壹個詞叫蝌蚪,有壹種鳥叫海豹。它是宋代嘉定年間在這裏雕刻的。1935建有石亭保護。亭側有清歐陽正煥題寫的“大觀”石刻,為全國重點文物保護單位。
《統壹錄》載:“恒山亦主峰,故恒山亦右側。”《明史地理》載:“縣北恒山七十二峰,縣內七峰,以巖巖兩峰最為著名。”《仲翔紀》雲:“山中有玉,玉隨其文治水。”在《南越記》中,有這樣的記載:南北朝的《崔》雲:“的曾祖父朔,封桂陽王。有時,當山倒下時,妳去,妳會得到玉碑,這是臨摹和供奉之王。王保誌愛挑好石頭,把它們刻上就開始見世面了。”
相傳大禹的父親鯀被堯選中治水,用築堤繩的方法治水九年。洪水不但沒有得到控制,反而變得更加嚴重。舜繼位後,親自到治水的地方視察。他發現鯀治水無效,於是在虞山(今山東程錚東北)殺死了鯀。舜根據四族的推薦,起用鯀之子禹治水,禹繼承父業。前七年,沒有取得任何成果。但是,他頑強不屈。他壹方面和百姓壹起鑿山取土,壹方面又找到治水的好辦法。壹天,他來到衡山治水。舜說,黃帝在恒山上藏了壹本治理水的寶典,金簡為頁,藍寶石為字,但沒有人知道它在哪裏。大禹治水心切,殺了壹匹白馬,祈求天地。然後他在山頂上睡了幾天。直到第七天晚上,他夢見了壹個自稱蒼水使者的大胡子仙女,給了他壹張金竹簡和玉書裏的藏寶圖。醒來後,他跟著秘密地圖找到了那本書。他日日夜夜拿著他的寶貝書仔細研究,找到了開渠排水和疏浚河道的方法。大禹按照書中的指示,帶領百姓挖山開石,疏通淤塞,把害民的洪水引入江河,臣服於海。大功告成後,大禹把金送回原處,仍用壹塊石頭蓋著,並在勾樓峰上刻了壹座碑。後來,人們把大禹殺死白馬作為祭品的山峰稱為“白馬峰”,把挖掘藏寶書的山峰稱為“金劍峰”,把石碑稱為“王宇碑”。東漢趙華《吳越春秋》記載了這個傳說:“於登衡山,夢使者,投金玉字書,得治水之鑰,刻石山之高。”
渝北附近有渝濟路,拖輪港等。虞姬小道位於嶽麓山山頂,在渝北左側的山口處。相傳王禹開山疏浚河道,途經此處,故名虞姬徑。山上窪地叫拖輪窪地,也叫拖輪港。這片窪地雜草叢生,全都沿著山坡蔓延,形狀就像壹艘拖船鋪天蓋地而來。冬幹春榮,年年如此,是大禹拖船穿越嶽麓山留下的痕跡。由於玉碑刻於宋代嘉定年間,此傳說應屬附會。
有關禹碑的記載蒙上了壹層神秘的色彩。早在唐代,韓愈、劉禹錫就有詠玉碑的詩。漢·石雲:
山前神玉碑,青石字紅平實。
蝌蚪滿身拳葉,鳳凰飛來飛去取餃子。
東西都是嚴格追查的,只是道士偶爾會看到。
我是流著淚來咨詢的,但是去哪裏找呢?
劉世允:
我經常聽到朱榮峰,上面有壹個神喻的牌位。
古石玩姿,密文虎形。
其實兩人都沒見過實物,但唐代有玉碑傳說是毫無疑問的。明末,嶽麓書院山長、人稱沈山先生的吳道行撰寫《豫北邊》說:
考《吳越春秋》載於登恒山,夢水使者,金玉字書,是控水刻石山之高的關鍵。這個於碑所在的地方,時間從來不長,幾千年也沒有流傳下來。道士偶爾看到,韓文公劉禹錫找不到,是形式的詩。宋嘉定任申(1212),何止遊歷南嶽,遇到柴火,便引他到碑前,開始臨摹他的文字。過了長沙,嶽麓山頂藏了三百多年。到了明朝嘉靖四年(1533),潘太守(易)找到了,把土挖出來,把它塌了,然後又去野外看夏宇的書。
從以上文字,我們可以知道玉碑的來歷。然而,關於《禹碑》的真偽,歷來眾說紛紜。南宋張士南《遊官文姬》記述他為何在南嶽發現玉碑時說:
為什麽曹炎約了連帥,劉子厚寫了《般若僧二碑》這本書...曹非常高興,派人去衡山尋找。據悉,柳碑建在上峰寺,冬天下雪凍裂了,所以玉碑在過去很少見。妳懷疑拿什麽,他就判曹操。
但嶽麓山上的玉碑,無疑是嘉定刻的。石巖右側有兩處古碑文,字跡依稀可辨。其中壹條是“大宋嘉定神玉碑上的碑文刻成‘樂舞增光’,只由張松銅焊。”據此,渝北碑已刻近800年,是壹座珍貴的碑。《舊誌》說,俞的石碑“色澤光耀,光彩照人,嶽麓山的奇觀是最好的。”
明代學者楊慎曾對碑文做過解釋,他的解釋是:
成帝曰:“翼助攻卿,州而板,為鳥獸之門。參與洪流,繁華似錦。”長途跋涉,忘了家,投宿嶽麓庭院,心緒破碎,但內心空虛,尋求安寧。我在華嶽平和,做事勉強,疲憊不堪,迷茫而感動,在南方驕橫。衣作飯,各國更好。永遠跳舞和奔跑
明代進士崇禎、衡州知府石公寅所作《望玉王碑》詩;
為了找到夏季眾神的紀念碑,丹梯曾多次返回取經。
險峰起楚南,水平天溢北。
米埃爾城仍在人間,而我漂浮在這孤獨的亭子裏。
九洲馮剛所吐之處,環空可疑。
劉先生認為繈褓碑所用文字為夏朝官文,早於商周金文。這種文字在戰國末期逐漸消亡。秦漢文字改革後,大部分讀書人都不會讀了。另外,南楚方言的內容往往是假的,字體也是對稱修飾的,比較難識別。劉知易花了10年試圖破譯這段碑文,其翻譯意義類似於《春秋左傳》文公十六年楚莊王滅衡湘的過程。劉的成就得到了中國先秦史學會專家的肯定。不管以後會有什麽其他的結論,劉老師的解讀都可以成為壹家之言。
據古書記載,發源於南嶽衡山。是令人迷惑的寶藏,是古今稱頌的著名古跡。刻於紫石壁上,高1.84m,寬1.4m,9行,每行9字,最後壹行4字,共占77字,直徑約16cm。字體古雅,如行。明代以來,不少文人對碑文進行了註釋,但由於普通人不認識《天書》,難免會附加解釋。如何解釋這場古今訴訟,還有待考古學家的進壹步發掘。文物部門對這座紀念碑的保護非常重視,在1935修建了保護紀念碑亭,現已列為全國文物保護單位。馬鶴山認為:郭沫若在《楊慎》中關於建禹碑的問題上犯了壹個常識性的錯誤,屬於圈內人,說的是外行話。眾所周知,造詞需要特定的時間和環境,不是誰想造詞就能造出來的。武則天造詞失敗是眾所周知的事情。天下有誰能比得上武侯,他的文字能得到天下文人的認可嗎?離開了具體的時間和環境,連創造出來的文字都沒有意義,也不會流傳。文字需要建立。這麽簡單的道理,到了具體的事情上就完全忘記了。這種思維方式太簡單了。對了,禹碑的字是後人做不出來的,楊慎是破譯禹碑的第壹人,功不可沒。他的解釋如下:
楊深玉碑文解讀
成帝日咨,翼輔卿。大陸和棋盤是鳥獸之門。參與洪流,欣欣向榮。遠行忘了家,留宿嶽麓苑。智慧營折,心空。求和平,華嶽泰亨。不在乎的東西,就會不遺余力。郁悶又困。杜南壹恒。衣來伸手飯來張口,各國更好,舞來跑去。
由於楊慎所處時代的限制,他當時還沒有見過甲骨文,對古文字的資料也不多,所以被流放在雲南保山,有些文字解釋不正確或出現錯誤是難免的。我們不應該苛責古人。筆者在古今專家學者研究的基礎上,取其精華,特別是在楊慎詮釋的基礎上,得以完成破譯豫北的工作。我的解釋如下:
【禹王碑】釋義
承襲帝葬,翼輔守護。災情不斷,三江並流。北過河北喝了酒,就忘了鳥。留嶽麓庭中,長夷有氣,水長,君求永定。華越泰亨。拜楚之事,不遺余力,遷滿吉。杜南延長。衣為食,萬民安,新疆無溢。