ǰλã - S - 網球王子的口頭禪用日語怎麽說?|ʳջӲ߄

網球王子的口頭禪用日語怎麽說?|ʳջӲ߄

まだまだだね青雪·龍馬!

(馬達·馬達·達內)

我們上去做吧。

(o re ha ue ni i ku yo)

手冢大臣,我是前大清進士,是頂梁柱!

(前原誠司沒有哈希拉納尼re!)

さぁせずこぅす

(saa於丹se zu yu ko u)

紀律,向他人學習,做決定,做承諾。

(我是金娃人)

グラウンドxx周

(顧然辦xx舒)

大師兄最高!みんな。

(賽寇達!那敏)

いいテンションだ!

(二十宗達)

不管多久,妳都會贏,妳會贏,妳會早。

(博庫卡尼妳沒有哈馬達哈亞我喲)

𖲴だよボクをフリーにしちゃ

(damedayo bokuwo furi nisitya)

第二年的英語沒有思想,到星期就來了~ ~ っ

(zennen munen ma ta raisyuu)

高級幹部,請不要擔心。

(i i de-ta ga to re ta)

對齊;對齊;對齊;證明合法

(ri ku tsu jya奈)

龍學長火燒ぇるぜバーニング!!

(莫鄂如澤巴-寧古)

オラオラカモーン!!バーニング!!

(o ra o ra ka mo-n!!巴-寧古語)

桃子風暴,桃子風暴,桃子風暴,桃子風暴,桃子風暴。

(阿巴熱塔內-納阿巴熱塔內-約)

蕭薰的遺言是までめんじゃねぇ

(西鄉馬德明me n jya nee)

フザケるなーっ!!

(富紮克魯納)

海棠ゃをなめんじゃねぇ!

(凱鬥薰娜門jya ne~)

じろじろてんじゃねぇぞ!

(二郎二郎米十jya ne~zo!)

我是帝跡部藝術方面的專家。

(oresama no bigi ni yo i na)

要有耐心,要有自我分裂。らォモロィやっちゃなぁ

(jibun ra o mo ro i yattya naa)

飛向太陽。

(座右銘對n米德如此)

家裏的高年級學生渴望互相學習。

(geki da sa da na o mae ra)

マジマジすっけーーっの今天見到妳了嗎?

(馬馬季吉蘇克-伊瑪沒有塔米?)

すごい!すごい!さすが·馬瑞!

(蘇走了我!蘇走了我!蘇薩·加·馬瑞!)

白樺林ゥスж

(通常指...)

鳳凰進球入魂!!

(壹kyunyukon)

日吉霞客Shangだ

(gekokujyou da)

蔻馳之旅!我們走吧!

(itteyoshi!)

たるんどる李海達田真

(塔倫多魯)

知己知彼,百戰不殆,無所不知,無所不知。

(阿雅大學)

馬瑞?天才?

(致u?騰勢teki?)

桑園ファィ!!

(火!!)

在切割原件之前,它會崩潰。

(阿湄土布蘇喲)

だましぁこそテニスのだぃみだぜ王人。!

(馬達是我ko so,網球不行我去米大澤~~!!)

千石被山吹。

(幸運~)

阿庫金,我是認真的!

(俄爾沃薩什祖蘇茹娜)

不不不不不不不。

(丹丹丹丹丹)

不動峰柑橘部部長甘相守先生,甘相守先生。

(阿邁艾特德哈那依娜)

上帝的尾巴!上帝的尾巴!!

(rizumu ni no ru ze)

リズムにあげるぜ!!

(日祖木尼阿格茹澤)

深公司看到...感覺...粗壯。.....

(mi e ru...闞吉如...ya tsu no kinniku no ki shi mi ga.....)

すみまそん .....

(馬的兒子.....)

まったくになっちゃぅな ~

(馬特庫·伊亞·納尼·喬納)

省學院於泰安

(奧爾·哈·阿尼基·沃克魯)

まだまだだね青雪·龍馬!

-& gt;還遠著呢/還遠著呢/沒完沒了(場景不同,意思微妙,日語場合多)

我們上去做吧。

->我想到達更高的地方/境界

手冢大臣,我是前大清進士,是頂梁柱!

->成為青年研究的支柱(看似命令式,但語氣生硬...算是推了不少)

さぁせずこぅす

嗯,不要大意(這是正宗的推送)

紀律,向他人學習,做決定,做承諾。

-& gt;違反紀律的人是不能被原諒的。

グラウンドxx周

-& gt;操場XX圈

大師兄最高!みんな。

-& gt;太好了,大家身材都很好,大家(這個意思也是多樣的,不知道什麽場合)

いいテンションだ!

這個節奏很好

不管多久,妳都會贏,妳會贏,妳會早。

->打敗我有點早了。

𖲴だよボクをフリーにしちゃ

第二年的英語沒有思想,到星期就來了~ ~ っ

->可惜了。下周再來(汗流浹背)

高級幹部,請不要擔心。

->得到了好的數據

對齊;對齊;對齊;證明合法

->不是無理取鬧?

龍學長火燒ぇるぜバーニング!!

->燒(小宇宙,汗,我開了個玩笑...),燃!

オラオラカモーン!!バーニング!!

->嘿,加油!!燃燒!

桃子風暴,桃子風暴,桃子風暴,桃子風暴,桃子風暴。

光暴力是不夠的,暴力也是不夠的(完了,什麽是日本暴力中國人...有沒有壹句話,或者我應該去暴力?然而,我不是這個意思...微妙的...)

蕭薰的遺言是までめんじゃねぇ

不到最後絕不放棄(其實是個反問句,但是直譯很奇怪,有現成的中文來體現這壹點...)

フザケるなーっ!!

妳在開玩笑嗎?!

海棠ゃをなめんじゃねぇ!

不要把我當白癡!

じろじろてんじゃねぇぞ!

妳不是在悠閑的看!

我是帝跡部藝術方面的專家。

沈迷於大叔的華麗技能~ ~ (☆ _ ☆呵呵~ ~)

要有耐心,要有自我分裂。らォモロィやっちゃなぁ

ぉもろぃ→ぉもしろぃ,關西方言,可汗。

我們做的事情很好玩(?狗*不通,關西話,關西話...我住在廣島,最多能聽懂廣島的口音...)

飛向太陽。

試著飛高壹點/再高壹點(兩層都是這個意思,或者只是翻轉)。飛高壹點看看。

家裏的高年級學生渴望互相學習。

妳興奮嗎?->刺激?(贊?)

來吧,妳們這些家夥!(根據現場,應該是這個意思)

マジマジすっけーーっの今天見到妳了嗎?

真的嗎?太棒了。妳看到了嗎?

すごい!すごい!さすが·馬瑞!

幹得好!幹得好!不愧是馬瑞!

白樺林ゥスж

是啊!

鳳凰進球入魂!!

專心於

日吉霞客Shangだ

用低位擊倒高位。

蔻馳之旅!我們走吧!

妳可以走了。

たるんどる李海達田真

(完全不懂)

知己知彼,百戰不殆,無所不知,無所不知。

知己知彼(現成)

馬瑞?天才?

最近怎麽樣?天才,是吧?

桑園ファィ!!

(火!!)-->(這個要不要翻?汗)

在切割原件之前,它會崩潰。

徹底碾壓妳!

だましぁこそテニスのだぃみだぜ王人。!

被愚弄的孩子,網球是關於時間的!!

千石被山吹。

(幸運~)-->(這個要不要翻?汗)

阿庫金,我是認真的!

別命令我!

不不不不不不不。

(丹丹丹丹)-〉>(無意義的發聲詞)

不動峰柑橘部部長甘相守先生,甘相守先生。

不是幼稚的對手。

上帝的尾巴!上帝的尾巴!!

跟上節奏!!(多麽著名的壹句話)

リズムにあげるぜ!!

我們必須加快速度!!

深公司看到...感覺...粗壯。.....

妳可以看到和感覺到妳肌肉的擴張。

すみまそん .....

(方言?)

まったくになっちゃぅな ~

真的變得很煩。

省學院於泰安

我想超過我哥哥...

  • һƪ:ĻӲ߄
  • һƪ:
  • copyright 2024