(馬達·馬達·達內)
我們上去做吧。
(o re ha ue ni i ku yo)
手冢大臣,我是前大清進士,是頂梁柱!
(前原誠司沒有哈希拉納尼re!)
さぁせずこぅす
(saa於丹se zu yu ko u)
紀律,向他人學習,做決定,做承諾。
(我是金娃人)
グラウンドxx周
(顧然辦xx舒)
大師兄最高!みんな。
(賽寇達!那敏)
いいテンションだ!
(二十宗達)
不管多久,妳都會贏,妳會贏,妳會早。
(博庫卡尼妳沒有哈馬達哈亞我喲)
だよボクをフリーにしちゃ
(damedayo bokuwo furi nisitya)
第二年的英語沒有思想,到星期就來了~ ~ っ
(zennen munen ma ta raisyuu)
高級幹部,請不要擔心。
(i i de-ta ga to re ta)
對齊;對齊;對齊;證明合法
(ri ku tsu jya奈)
龍學長火燒ぇるぜバーニング!!
(莫鄂如澤巴-寧古)
オラオラカモーン!!バーニング!!
(o ra o ra ka mo-n!!巴-寧古語)
桃子風暴,桃子風暴,桃子風暴,桃子風暴,桃子風暴。
(阿巴熱塔內-納阿巴熱塔內-約)
蕭薰的遺言是までめんじゃねぇ
(西鄉馬德明me n jya nee)
フザケるなーっ!!
(富紮克魯納)
海棠ゃをなめんじゃねぇ!
(凱鬥薰娜門jya ne~)
じろじろてんじゃねぇぞ!
(二郎二郎米十jya ne~zo!)
我是帝跡部藝術方面的專家。
(oresama no bigi ni yo i na)
要有耐心,要有自我分裂。らォモロィやっちゃなぁ
(jibun ra o mo ro i yattya naa)
飛向太陽。
(座右銘對n米德如此)
家裏的高年級學生渴望互相學習。
(geki da sa da na o mae ra)
マジマジすっけーーっの今天見到妳了嗎?
(馬馬季吉蘇克-伊瑪沒有塔米?)
すごい!すごい!さすが·馬瑞!
(蘇走了我!蘇走了我!蘇薩·加·馬瑞!)
白樺林ゥスж
(通常指...)
鳳凰進球入魂!!
(壹kyunyukon)
日吉霞客Shangだ
(gekokujyou da)
蔻馳之旅!我們走吧!
(itteyoshi!)
たるんどる李海達田真
(塔倫多魯)
知己知彼,百戰不殆,無所不知,無所不知。
(阿雅大學)
馬瑞?天才?
(致u?騰勢teki?)
桑園ファィ!!
(火!!)
在切割原件之前,它會崩潰。
(阿湄土布蘇喲)
だましぁこそテニスのだぃみだぜ王人。!
(馬達是我ko so,網球不行我去米大澤~~!!)
千石被山吹。
(幸運~)
阿庫金,我是認真的!
(俄爾沃薩什祖蘇茹娜)
不不不不不不不。
(丹丹丹丹丹)
不動峰柑橘部部長甘相守先生,甘相守先生。
(阿邁艾特德哈那依娜)
上帝的尾巴!上帝的尾巴!!
(rizumu ni no ru ze)
リズムにあげるぜ!!
(日祖木尼阿格茹澤)
深公司看到...感覺...粗壯。.....
(mi e ru...闞吉如...ya tsu no kinniku no ki shi mi ga.....)
すみまそん .....
(馬的兒子.....)
まったくになっちゃぅな ~
(馬特庫·伊亞·納尼·喬納)
省學院於泰安
(奧爾·哈·阿尼基·沃克魯)
まだまだだね青雪·龍馬!
-& gt;還遠著呢/還遠著呢/沒完沒了(場景不同,意思微妙,日語場合多)
我們上去做吧。
->我想到達更高的地方/境界
手冢大臣,我是前大清進士,是頂梁柱!
->成為青年研究的支柱(看似命令式,但語氣生硬...算是推了不少)
さぁせずこぅす
嗯,不要大意(這是正宗的推送)
紀律,向他人學習,做決定,做承諾。
-& gt;違反紀律的人是不能被原諒的。
グラウンドxx周
-& gt;操場XX圈
大師兄最高!みんな。
-& gt;太好了,大家身材都很好,大家(這個意思也是多樣的,不知道什麽場合)
いいテンションだ!
這個節奏很好
不管多久,妳都會贏,妳會贏,妳會早。
->打敗我有點早了。
だよボクをフリーにしちゃ
第二年的英語沒有思想,到星期就來了~ ~ っ
->可惜了。下周再來(汗流浹背)
高級幹部,請不要擔心。
->得到了好的數據
對齊;對齊;對齊;證明合法
->不是無理取鬧?
龍學長火燒ぇるぜバーニング!!
->燒(小宇宙,汗,我開了個玩笑...),燃!
オラオラカモーン!!バーニング!!
->嘿,加油!!燃燒!
桃子風暴,桃子風暴,桃子風暴,桃子風暴,桃子風暴。
光暴力是不夠的,暴力也是不夠的(完了,什麽是日本暴力中國人...有沒有壹句話,或者我應該去暴力?然而,我不是這個意思...微妙的...)
蕭薰的遺言是までめんじゃねぇ
不到最後絕不放棄(其實是個反問句,但是直譯很奇怪,有現成的中文來體現這壹點...)
フザケるなーっ!!
妳在開玩笑嗎?!
海棠ゃをなめんじゃねぇ!
不要把我當白癡!
じろじろてんじゃねぇぞ!
妳不是在悠閑的看!
我是帝跡部藝術方面的專家。
沈迷於大叔的華麗技能~ ~ (☆ _ ☆呵呵~ ~)
要有耐心,要有自我分裂。らォモロィやっちゃなぁ
ぉもろぃ→ぉもしろぃ,關西方言,可汗。
我們做的事情很好玩(?狗*不通,關西話,關西話...我住在廣島,最多能聽懂廣島的口音...)
飛向太陽。
試著飛高壹點/再高壹點(兩層都是這個意思,或者只是翻轉)。飛高壹點看看。
家裏的高年級學生渴望互相學習。
妳興奮嗎?->刺激?(贊?)
來吧,妳們這些家夥!(根據現場,應該是這個意思)
マジマジすっけーーっの今天見到妳了嗎?
真的嗎?太棒了。妳看到了嗎?
すごい!すごい!さすが·馬瑞!
幹得好!幹得好!不愧是馬瑞!
白樺林ゥスж
是啊!
鳳凰進球入魂!!
專心於
日吉霞客Shangだ
用低位擊倒高位。
蔻馳之旅!我們走吧!
妳可以走了。
たるんどる李海達田真
(完全不懂)
知己知彼,百戰不殆,無所不知,無所不知。
知己知彼(現成)
馬瑞?天才?
最近怎麽樣?天才,是吧?
桑園ファィ!!
(火!!)-->(這個要不要翻?汗)
在切割原件之前,它會崩潰。
徹底碾壓妳!
だましぁこそテニスのだぃみだぜ王人。!
被愚弄的孩子,網球是關於時間的!!
千石被山吹。
(幸運~)-->(這個要不要翻?汗)
阿庫金,我是認真的!
別命令我!
不不不不不不不。
(丹丹丹丹)-〉>(無意義的發聲詞)
不動峰柑橘部部長甘相守先生,甘相守先生。
不是幼稚的對手。
上帝的尾巴!上帝的尾巴!!
跟上節奏!!(多麽著名的壹句話)
リズムにあげるぜ!!
我們必須加快速度!!
深公司看到...感覺...粗壯。.....
妳可以看到和感覺到妳肌肉的擴張。
すみまそん .....
(方言?)
まったくになっちゃぅな ~
真的變得很煩。
省學院於泰安
我想超過我哥哥...