徐霞客的《西遊記》是徐霞客遊記的主體部分。這是復旦大學歷史系歷史地理研究室的吳應壽先生最近在北京圖書館發現的。雖然不完整,但卻是極其珍貴的史料。
許多人討論了徐霞客遊記的科學價值和文學成就。這裏只談這兩部作品的淵源和關系以及徐霞客《西遊記》在學術研究中的地位和作用,以教同誌。
壹個
徐霞客遊記能寫成並流傳至今,實屬不易。它經歷了壹系列的曲折,許多人為這本書的傳播和出版做出了寶貴的貢獻和努力。徐霞客去世後不久,他的舊友錢(木齋)寫信給徐霞客的宗親兄弟,說:“先生遍訪壹切記載,此世的實詞、代筆記、怪詞,都沒有妥善銷毀。我親愛的朋友應該急著把它們編出來,得了善舉的人就要授予梓琪,不僅僅是因為夏克的精神沒有打磨,還因為這本書是世界上不可或缺的。”後來,錢寫信給刻書家毛,希望他能刻出“僅存的幾本”遊記,廣為流傳。可見,徐霞客的遊記從壹開始就受到同時代人的重視和珍視。
據歷史文獻記載,徐霞客遊記有以下幾大版本,流傳於世。最早的第壹本書是《集本》(即紀萌《梁本》)。明朝崇禎十五年(公元1642年),徐霞客的姻親紀(惠明)生前受委托,與好友壹起縫制整理遊記手稿,分卷整理,前後排序,裝訂成冊。然而不幸的是,在清朝順治二年(公元1645年),清軍南下,徐霞客的家鄉江陰慘遭屠戮,霞客的長子被殺,所有的遊記原件都在大火中焚毀,紀的校勘也丟失了。後雖被季家重新收藏,但仍缺少《雲南遊記》和《太華訪燕東盤江記》。
今天吳先生發現的徐霞客《西遊記》,被認為是紀本的殘存部分。全書五卷,只記錄了崇禎九年(公元1636年)九月十九日至崇禎十壹年(公元1638年)三月二十七日的遊記,即《浙江遊記》、《江油遊記》、《楚遊記》、《廣東西遊記》。雖然叫西遊記,但是沒有關於貴州和雲南的日記。第壹卷載有紀崇禎十五年(公元1642年)的碑文,每卷都標註:“我的朋友紀將校對明賦”。關於它的起源,吳應壽先生有過詳細的考證。他以為徐霞客的《西遊記》是明末著名藏書家錢推薦書法家毛子晉鐫刻的“僅存幾本”。時間是順治十六年八月底。據朱在書中介紹,該書曾被齊家閣、、劉家業堂等藏書家、刻家和學者收藏。解放後,劉家業堂將此書轉讓給北京圖書館。(2)這個分析很有道理。至於石矛的遊記未能印刷出版,我們認為原因有二:壹是當時社會動蕩,難以出版;二是因為書中有很多關於政局、階級鬥爭、人民生活的記載,對統治階級不利,不敢出版。後者是主要原因。
徐霞客遊記的第二本是《李奔》。
原來,順治二年後,紀再次收集整理遊記時,曾指出:“此全集唯義昌,曹有之。當初傅雋也是遊刃有余,慕霞客高到聽說了他的死訊。SPS = 0347 & gt我還要求整理遺書,孩子在原稿裏交了,壹年多才還回來。今天,它的全集必須保存下來,參觀壹下就很容易得到。”但由於種種原因,嵇沒能完成這個任務。李記(李傑飾),俠客之子,壹生有父風,擅訪。他覺得紀本不全,經過多方打聽和苦心走訪,終於在石龍處得到了曹石抄寫的遊記。但發現曹氏抄本已被史氏塗抹刪除,多處文字訛誤。為了還原這本遊記的本來面貌,他“重邀原本,從日影中抽出曹石原文,與時令本校對,而歷史本未傳,只是作序”。④據陳洪考證,曹石《第壹次雲南之行》第壹卷“僅載太華嚴洞數略”。⑤因此,李奔仍未能彌補《集本》的不足。
清康熙四十二年(公元1703年),xi有浦為《徐霞客遊記》作序,認為李奔雖仍有不足之處,但卻是“破玉而歸昆山,既是沈珠,又是合浦”。⑥陳洪認為李奔是“諸子之祖”。這些評論是符合實際情況的,因為不僅得到了曹臨摹石的遊記,而且利用了紀的成果(指二次校勘),使《徐霞客遊記》成為第壹部比較完整的著作,被後人誤認為是原作。雖然已經丟了,但是我們看不到了。然而,有許多徐霞客的旅行手稿,其中大部分是記錄從,其中楊本是最著名的。今天,北京圖書館善本專藏保存著壹部楊《* * *舊本》十卷,分十二卷二十五篇,可以說是目前傳世最早的徐霞客遊記。隨後,陳洪多次收集、楊等的手稿進行校對,使之更加完善。
乾隆四十壹年(公元1776年)九月,徐霞客的家人孫緒真又重新編輯了《李奔》。他說:自李奔問世以來,“傳記流傳甚廣,錯誤不斷
嘉慶十三年(公元1808年),藏書家葉廷嘉()出版、增補、重印了徐刻本。他在序言中寫道:“嘉慶十壹年冬,西域徐氏攜行書板歸於。.....翻來翻去,爛蛾子很多。它是由錄制的,是根據陳的學校改編的。與徐賁,這是小心翼翼的
根據我們的調查,葉本實際上是徐賁的副本,除補遺外,文本和外部版本與徐賁完全相同。
葉版《徐霞客遊記》出版後,在社會上廣為流傳。後來又出了十幾個版本(包括《釋印本》、《活字排印本》),都是以葉的版本為藍本。
目前流行的徐霞客遊記主要是1928年丁文江的大字報版和1934年的國學基礎叢書。前者是鹹豐年間印刷的,前面加了壹幅徐霞客的小畫像,書首刻有潘曾的《清初徐霞客遊記序》(載於《隋初唐吉》卷七)。石鼎還為徐霞客寫了壹本年鑒,與遊記壹起印刷,並請人根據徐霞客的旅行路線畫了36幅畫作為補充。此外,石鼎從《清善堂帖》中完整地記錄了它,並將其收入《家世叢刊》卷二十第五部分。因此,丁本受到了讀者的歡迎。
綜上,徐霞客遊記手稿早就失傳了。三百多年來,經過許多學者的反復抄寫、校對、修改、雕版,產生了各種手稿、校本、印本。其中,最重要的是季本、李奔、楊本、徐賁和葉本。《集本》只有徐霞客《西遊記》的部分,但李奔沒有傳下來。楊本、徐賁、葉本雖存世,但未見過原稿和最早的校勘本——《集本》。由於抄寫時容易出錯,校對缺乏原稿的依據,而且為了顯示自己的學識淵博、文字精煉,壹些文案或校對人員往往對《徐霞客遊記》隨意神秘化、增刪、編輯,導致《徐霞客遊記》與現在的原稿出入很大。如果只研究保存下來的《徐霞客遊記》及其總本,恐怕不壹定能全面、準確、真實地表達作者思想及其成就的全貌。
二
關於徐霞客《西遊記》的科學價值,吳應壽先生在《徐霞客及其遊記》壹文中作了精辟的論述,對研究徐霞客的思想和成就有所幫助。接下來,我們想補充幾點關於徐霞客《西遊記》在學術研究中的地位和作用。
第壹,徐霞客的《西遊記》是季節版的殘跡。自順治年間被石矛積谷閣收藏以來,曾多次易主,但被藏書家視為善本,且不刻本,故從未在社會上流傳。300多年來,整理遊記的人除了李記,從來沒有用過。所以,它是我們今天研究徐霞客最原始的資料。從文本上看,徐霞客的《西遊記》比現存的書籍更接近原著面貌。錢曾在《委托徐遊記》中寫道:原遊記“品格耿直,不加雕飾,亦柴米鹽瑣,如帳冊甲、乙”,參加《徐霞客西遊記》完全符合這種情況,可以幫助我們更真實地反映徐霞客的思想品質和旅行考察情況。這是壹份非常珍貴的文件。
其次,根據我們的初步統計,發現徐霞客《西遊記》的人物數量大大超過現有的徐霞客遊記(包括手稿、雕版、印本)。徐霞客旅行時間(1999年9月19日至1991年3月27日)* * *壹年7個多月,571天。徐霞客的《西遊記》中只有72天沒有記載,而現存的徐霞客遊記中有189天沒有記載。徐霞客的《西遊記》有22萬多字,《徐霞客遊記》只有12萬字。前者比後者多了差不多10萬字。紀在題詞中說:俠客在旅途中“每壹天都要記住”。因此,《徐霞客西遊記》是記錄徐霞客西南之行最完整的壹部著作,其在學術研究中的地位和價值不言而喻。
第三,《徐霞客西遊記》是《徐霞客遊記》的重要組成部分,主要記錄了徐霞客對湘桂兩省石灰巖地貌的考察。我們認真閱讀了徐霞客的《西遊記》,並與現存的《徐霞客遊記》及其通本進行了校對。我們認為現有的徐霞客遊記在石灰巖地貌方面不如新發現的徐霞客《西遊記》具體、生動、真實,更能說明事情的真相,充分體現徐霞客在地理學方面的突出貢獻。這裏有壹些例子。
(1)湘南地區為第三紀紅巖,垂直節理多,常形成崖峰、溶洞和石梁。崇禎十年(公元1637年)徐霞客在《西遊記》中描述這壹地貌特征時寫道:“自仙巖東接,山勢不甚高,皆石崖鋪展,堆成谷,或三面成環。”SPS = 0834 & gt人,或者是像門壹樣疊起來的兩對人,或者是巖層很高的人,或者是空洞如洞的人,往往都是。"在現存的《徐霞客遊記》和現在的版本中,改為:"自從遇見仙巖,山就不怎麽高了,全是石崖堆砌,是
(2)《徐霞客西遊記》崇禎十年四月初二寫道:“從冷水灣起,山闊目闊,河兩岸
(3)崇禎十年五月二十六日,徐霞客《西遊記》描寫漓江對華山的沖刷作用,說:“山被啃,半截成崖,層層脈翠樹,石黃紅藍白,雜色交錯成章。”在《徐霞客遊記》和現在的版本中,上面這句話被簡化為“石頭錯了。”這極大地損害了手稿的意義。
(4)《徐霞客西遊記》崇禎十年七月二十三日,即徐霞客遊至周迅白石山(今廣西桂平縣)時寫道:“我說春日沸寂自有其規律,是和尚候春,敲鐘打鼓,不是春日的氣味,也是沸寂!”這就糾正了《Xi十二》和《百越風俗誌》中記載的唯心主義說法:“山北有蜀玉泉,聽得殿中鐘鼓聲,便無聲。”俠客的實地考察證明他的觀點是正確的,因為寺裏的和尚根本不知道漱玉這個名字。但在《徐霞客遊記》及其總版中,上述段落被刪減,抹殺了徐霞客的科學態度和唯物主義精神。
第四,徐霞客的《西遊記》還記錄了當時社會經濟和階級鬥爭的許多信息,是研究明末社會的寶貴資料,而這些都被後人無故刪除了。例如,在崇禎九年(公元1636年),江西貴溪玉堂的居民做了壹份制作粗紙的記錄,同年12月27日,江西吉吳安村的居民做了壹份捕魚的記錄,崇禎十年1月19日,湖南攸縣和衡山縣的所有山上都產了煤,3月30日,湖南藍山縣高良源的農民起義, 以及4月13日關於湖南耒陽縣上堡市產錫的記載、6月20日廣西柳州河的記載、11月20日鎮遠地區販賣人口的記載、崇禎十壹年三月河池南丹地區產銀產錫的記載等。 ,在現存的徐霞客的各種遊記及其傳書中都不見了。這樣的例子還有很多,這裏就不壹壹列舉了。
最後,必須指出的是,徐霞客《西遊記》中紀的碑文可能已被後人刪除。為了說明問題,全文抄錄如下:
“崇禎丙子秋,霞客海外遊,同< SPS = 0553 & gt別走,要五年才能回,回了也沒用,呵呵< SPS = 0396 & gt如果妳回頭看,張海的舞步很糟糕,現在妳必須躺下來遊泳。閑暇時,我就躺在床上讀壹遊,每晚都孜孜不倦。我發表了壹篇中文手稿,以示我說:‘我會在剩下的日子裏記住它,但我很分散,很困惑,所以我為我整理了它。’我對感謝並不敏感,夏克堅持要給我更多,而郁芳想放手。過了壹段時間,夏克旅行了壹整天。霞客的事完了,霞客的事還沒完。後來,金驥被王鐘先生帶走了,我說我可以為此感謝他。作為福州的忠臣,他還是力勸築地先生把他帶回來,築地先生回來給余看說:‘沒有我的老師,妳就不能實現妳的抱負。開頭看壹下,壹旦妳已經忠於妳的手,就簡單描述壹下。又看了壹遍,還是有很多空白,看了壹遍又壹遍。SPS = 1504 & gt;遺產,彌補忠誠沒有彌補的。由於地方的多樣性,被錄制成了壹個系列。名公壹旦被刪,就是付錢給不死之身的人。夏克玉千年不敢稱其為知己,此刻也要與他相見。紀孟良,臘月的朋友和兄弟,完成了記錄他的知識。"
據:記載的碑文只針對崇禎九年(丙子,1636年)徐霞客西南之行,似乎並不包括名山遊記。《嵇名山遊記》在崇禎十五年(仁武,1642)整理的時候,是不是明顯不可能丟失,因為夏克死後不久江陰就沒有發生戰爭?很可能是在王鐘處理遊記的時候丟失的,所以紀氏應該“翻壹翻”
總之,徐霞客《西遊記》的發現是中國學術界的壹件大事。吳應壽先生整理了筆記,即將由上海古籍出版社出版。我們熱切希望這份多年未得的珍貴史料能早日問世,為祖國的現代四代做出自己的貢獻。
①《徐霞客遊記》,下冊第十卷,嘉慶十三年葉氏藏文版齋。
②參見吳應壽:徐霞客及其遊記,載於《復旦大學學報》(社科版),第5期,1979。
③⑤《徐霞客遊記》第五卷,嘉慶十三年葉氏藏文版。
(4)在同壹本書的第壹卷下,陳洪簡述了各書之間的異同。
⑥同書,增補《徐》。
⑦《徐霞客遊記》刻有《徐霞客遊記》原序,為葉於嘉慶十三年所收。
⑧刊於《徐霞客遊記》第十卷,為葉於嘉慶十三年所收。
⑨《徐霞客遊記》序,嘉慶十三年,葉氏藏文版。
⑩見於丁文江編著的《徐霞客遊記》,卷二十,(三)本。