當前位置:吉日网官网 - 紀念幣收藏 - 《陋室銘》文言文翻譯

《陋室銘》文言文翻譯

 《陋室銘》表達了作者高潔傲岸的節操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣。下面我為大家帶來劉禹錫的文言文?《陋室銘》,希望大家喜歡!

《陋室銘》

 朝代:唐代

 作者:劉禹錫

 山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:何陋之有?

譯文

 山不在於高,有了神仙就出名。水不在於深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋了)。長到臺階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這裏談笑的都是知識淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子。孔子說:有什麽簡陋的呢?

註釋

 ⑴陋室:簡陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,叫?銘?,後來就成為壹種文體。這種文體壹般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。

 ⑵在(z?i):在於,動詞。

 ⑶名(m?ng):出名,著名,名詞用作動詞。

 ⑷靈(l?ng):神奇;靈異。

 ⑸斯是陋室(l?u sh?):這是簡陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表肯定的判斷動詞。陋室:簡陋的屋子,這裏指作者自己的屋子。

 ⑹惟吾德馨(xīn):只因為(陋室銘)的銘文(就不感到簡陋了)。惟:只。吾:我,這裏是指(陋室銘)的銘文。馨:散布很遠的香氣,這裏指(品德)高尚。《尚書?君陳》:?黍稷非馨,明德惟馨。?。

 ⑺苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾裏。上:長到;入:映入。

 ⑻鴻儒(h?ng r?):大儒,這裏指博學的人。鴻:同?洪?,大。儒,舊指讀書人。

 ⑼白丁:平民。這裏指沒有什麽學問的人。

 ⑽調(ti?o)素琴:彈奏不加裝飾的'琴。調:調弄,這裏指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。

 ⑾金經:現今學術界仍存在爭議,有學者認為是指佛經(《金剛經》),也有人認為是裝飾精美的經典(《四書五經》),但就江蘇教育出版社的語文書則指的是佛經(《金剛經》)而安徽考察則是後者。金:珍貴的。金者貴義,是珍貴的意思,儒釋道的經典都可以說是金經。

 ⑿絲竹:琴瑟、簫管等樂器的總稱,?絲?指弦樂器,?竹?指管樂器。這裏指奏樂的聲音。

 ⒀之:語氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。

 ⒁亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使?亂,擾亂。

 ⒂案牘(d?):(官府的)公文,文書。

 ⒃勞形:使身體勞累(?使?動用法)。勞:形容詞的使動用法,使?勞累。形:形體、身體。

 ⒄南陽:地名,今河南省南陽市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

 ⒅南陽諸葛廬,西蜀子雲亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子雲亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽臥龍崗中。揚雄,字子雲,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬:簡陋的小屋子。

 ⒆孔子雲:孔子說,雲在文言文中壹般都指說。選自《論語?子罕》篇:?君子居之,何陋之有?作者在此去掉君子居之,體現他謙虛的品格。

 ⒇何陋之有:即?有何之陋?,屬於賓語前置。之,助詞,表示強烈的反問,賓語前置的標誌,不譯。全句譯為:有什麽簡陋的呢?孔子說的這句話見於《論語?子罕》篇:?君子居之,何陋之有?這裏以孔子之言,亦喻自己為?君子?,點明全文,這句話也是點睛之筆,全文的文眼。

 (21)談笑有鴻儒:談笑間都是學識淵博的人。鴻:大

詩人簡介

 劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王後裔,曾任監察禦史,是王叔文政治改革集團的壹員。唐代中晚期著名詩人,有?詩豪?之稱。他的家庭是壹個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之壹。後來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的?漢壽城春望?。

寫作背景

 劉禹錫因在任監察禦史期間,曾經參加了王叔文的?永貞革新?,反對宦官和藩鎮割據勢力。革新失敗後,被貶至安徽和州縣當壹名小小的通判。按規定,通判應在縣衙裏住三間三廂的房子。可和州知縣看人下菜碟,見劉禹錫是從上面貶下來的軟柿子,就故意刁難。先安排他在城南面江而居,劉禹錫不但無怨言,反而很高興,還隨意寫下兩句話,貼在門上:?面對大江觀白帆,身在和州思爭辯。?和州知縣知道後很生氣,吩咐衙裏差役把劉禹錫的住處從縣城南門遷到縣城北門,面積由原來的三間減少到壹間半。新居位於德勝河邊,附近垂柳依依,環境也還可心,劉禹錫仍不計較,並見景生情,又在門上寫了兩句話:?垂柳青青江水邊,人在歷陽心在京。?

 那位知縣見其仍然悠閑自樂,滿不在乎,又再次派人把他調到縣城中部,而且只給壹間只能容下壹床、壹桌、壹椅的小屋。半年時間,知縣強迫劉禹錫搬了三次家,面積壹次比壹次小,最後僅是鬥室。想想這位勢利眼的狗官,實在欺人太甚,遂憤然提筆寫下這篇超凡脫俗、情趣高雅的《陋室銘》,並請人刻上石碑,立在門前。

簡介

 《陋室銘》選自《全唐文》卷六百零八集。壹說為劉禹錫所著,另壹說則為早於劉禹錫所著。

 ?銘?本是古代刻於器具和碑文上用於警戒自己或陳述自己的功德的文字,多用於歌功頌德、祭奠祖先與昭申鑒戒。後來逐漸發展演變為壹種獨立的文體,這種文體壹般都是用韻的。由於這種文體獨特的歷史淵源,使這種文體具有篇制短小、文字簡約、寓意深刻等特點。根據古文體的分類, ?銘?是應用文。明白了銘的意思,也就明白題意,即對陋室描述,通過陋室對論語進行歌頌。實際上也就是借陋室之名行破迷開悟,引人入勝,這才是作者真正的意思。托物言誌,以此闡明作者的隱居生活態度是安貧樂道和人生觀的價值。此處陋室是劉禹錫於長慶四年任和州刺史時所建。

 選自《全唐文》。室成之後,由書法家柳公權書《陋室銘》寫並勒之成碑,樹建市旁。後因戰亂洗劫,室碑俱毀。現存陋室系清乾隆知州宋思仁重建,1902年嶺南金保福補書《陋室銘》碑壹方。

  • 上一篇:玄幻小說,誰要好看,跟逆天的差不多。我看到了西紅柿和三個小的。不要不知名作家的爛書,226655786@qq。
  • 下一篇:什麽是泰山石?
  • copyright 2024吉日网官网