註釋譯文
編輯
詞句註釋
⑴破陣子:詞牌名。原為唐玄宗時教坊曲名,出自《破陣樂》。
⑵陳同甫:陳亮(1143—1194),字同甫(壹作同父),南宋婺州永康(今浙江永康縣)人。與辛棄疾誌同道合,結為摯友。其詞風格與辛詞相似。
⑶挑燈:把燈芯挑亮。看劍:抽出寶劍來細看。劉斧《青鎖高議》卷三載高言《幹友人詩》:“男兒慷慨平生事,時復挑燈把劍看。”
⑷夢回:夢裏遇見,說明下面描寫的戰場場景,不過是作者舊夢重溫。吹角連營:各個軍營裏接連不斷地響起號角聲。角,軍中樂器,長五尺,形如竹筒,用竹、木、皮、銅制成,外加彩繪.名目畫角。始僅直吹,後用以橫吹。其聲哀厲高亢,聞之使人振奮。
⑸八百裏:牛名。《世說新語·汰侈》篇:“王君夫(愷)有牛,名八百裏駁,常瑩其蹄角。王武子(濟)語君夫:‘我射不如卿,今指賭卿牛,以千萬對之。’君夫既恃手快,且謂駿物無有殺理,便相然可,令武子先射。武子壹起便破的,卻據胡床,叱左右:‘速探牛心來!’須臾炙至,壹臠便去。”韓愈《元和聖德詩》:“萬牛臠炙,萬甕行酒。”蘇軾《約公擇飲是日大風》詩:“要當啖公八百裏,豪氣壹洗儒生酸。”《雲溪友議》卷下《雜嘲戲》條載李日新《題仙娥驛》詩曰:“商山食店大悠悠,陳?饠古?頭。更有臺中牛肉炙,尚盤數臠紫光毬。”分麾(huī)下炙(zhì):把烤牛肉分賞給部下。麾下,部下。麾,軍中大旗。炙,切碎的熟肉
⑹五十弦:原指瑟,此處泛指各種樂器。《史記·封禪書》:“太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦。”李商隱《錦瑟》詩:“錦瑟無端五十弦,壹弦壹柱思華年。”翻:演奏。塞外聲:指悲壯粗獷的戰歌
⑺沙場:戰場。秋:古代點兵用武,多在秋天。點兵:檢閱軍隊。
⑻“馬作”句:戰馬像的盧馬那樣跑得飛快。作:像……壹樣。的盧:良馬名,壹種烈性快馬。《相馬經》:“馬白額入口齒者,名曰榆雁,壹名的盧。”《三國誌·蜀誌·先主傳》註引《世語》:“劉備屯樊城,劉表憚其為人,不甚信用。曾請備宴會,蒯越、蔡瑁欲因會取備,備覺之,潛遁出。所乘馬名的盧,騎的盧渡襄陽城西檀溪水中,溺不得出,備急曰:‘的盧,今日厄矣,可努力!’的盧乃壹踴三丈,遂得過。”
⑼“弓如”句:《南史·曹景宗傳》:“景宗謂所親曰:‘我昔在鄉裏,騎快馬如龍,與年少輩數十騎,拓弓弦作霹靂聲,箭如餓鴟叫,……此樂使人忘死,不知老之將至。’”霹靂,本是疾雷聲,此處比喻弓弦響聲之大。
⑽了卻:了結,把事情做完。君王天下事:統壹國家的大業,此特指恢復中原事。
⑾贏得:博得。身後:死後。
⑿可憐:可惜。?[2-5]?
白話譯文
醉裏挑亮油燈觀看寶劍,夢中聽到軍營的號角聲響成壹片。把牛肉分給部下享用,讓樂器奏起雄壯的軍樂鼓舞士氣。這是秋天在戰場上閱兵。
戰馬像的盧壹樣,跑得飛快,弓箭像驚雷壹樣,震耳離弦。壹心想完成替君收復國家失地的大業,取得世代相傳的的美名。可惜已成了白發人!?[6]?
詞牌格律
編輯
詞牌說明
破陣子,壹名“十拍子”,唐教坊曲名,後用作詞牌名。陳旸《樂書》:“唐《破陣樂》屬龜茲部,秦王(李世民)所制,舞用二千人,皆畫衣甲,執旗旆。外藩鎮春衣犒軍設樂,亦舞此曲,兼馬軍引入場,尤壯觀也。”《秦王破陣樂》為唐開國時所創大型武舞曲,震驚壹世。玄奘往印度取經時,有壹國王曾詢及之。見所著《大唐西域記》。此雙調小令,當是截取舞曲中之壹段為之,猶可想見激壯聲容。六十二字,上下片皆三平韻。?[7]?
格律對照
醉裏挑燈看劍,夢回吹角連營。
仄仄平平中仄,中平中仄平平。
八百裏分麾下炙,五十弦翻塞外聲。
中仄中平平仄仄,中仄平平中仄平。
沙場秋點兵。
中平中仄平。
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。
仄仄平平中仄,中平中仄平平。
了卻君王天下事,贏得生前身後名。
中仄中平平仄仄,中仄平平中仄平。
可憐白發生!
中平中仄平。
(說明:平,為平聲字;仄,為仄聲字;中,可平可仄;加粗體字為韻腳所在。)?[7]?
創作背景
編輯
這首詞當作於作者失意閑居信州(今江西上饒)之時。辛棄疾二十壹歲時,就在家鄉歷城(今山東濟南)參加了抗金起義。起義失敗後,他回到南宋,當過許多地方的長官。他安定民生,訓練軍隊,極力主張收復中原,卻遭到排斥打擊。後來,他長期不得任用,閑居近二十年。宋孝宗淳熙十五年(1188年)冬天,辛棄疾與陳亮在鉛山瓢泉會見,即第二次“鵝湖之會”。陳亮為人才氣豪邁,議論縱橫。自稱能夠“推倒壹世之智勇,開拓萬古之心胸”。他先後寫了《中興五論》和《上孝宗皇帝書》,積極主張抗戰,因而遭到投降派的打擊。這次他到鉛山訪辛棄疾,留十日。別後辛棄疾寫《賀新郎·把酒長亭說》詞寄給他,他和了壹首;以後又用同壹詞牌反復唱和。這首《破陣子》大約也是作於這壹時期。
《歷代詩余》卷壹百十八引《古今詞話》:“陳亮過稼軒,縱談天下事。亮夜思幼安素嚴重,恐為所忌,竊乘其廄馬以去。幼安賦《破陣子》詞寄之。”?[1]?[5]?[8]?
作品鑒賞
編輯
整體賞析
此詞以兩個二、二、二的對句開頭,通過具體、生動的描述,表現了多層情意。第壹句,只六個字,卻用三個連續的、富有特征性的動作,塑造了壹個壯士的形象,讓讀者從那些動作中去體會人物的內心活動,去想象人物所處的環境,意味無窮。為什麽要吃酒,而且吃“醉”?既“醉”之後,為什麽不去睡覺,而要“挑燈”?“挑”亮了“燈”,為什麽不幹別的,偏偏抽出寶劍,映著燈光看了又看?……這壹連串問題,只要細讀全詞,就可能作出應有的回答,因而不必說明。“此時無聲勝有聲”。用什麽樣的“說明”也難以比這無言的動作更有力地展現人物的內心世界。
“挑燈”的動作又點出了夜景。那位壯士在夜深人靜、萬籟俱寂之時,思潮洶湧,無法入睡,只好獨自吃酒。吃“醉”之後,仍然不能平靜,便繼之以“挑燈”,又繼之以“看劍”。翻來覆去,總算睡著了。而剛壹入睡,方才所想的壹切,又幻為夢境。“夢”了些什麽,也沒有明說,卻迅速地換上新的鏡頭:“夢回吹角連營。”壯士好夢初醒,天已破曉,壹個軍營連著壹個軍營,響起壹片號角聲。這號角聲,富有催人勇往無前的力量。而那位壯士,也正好是統領這些軍營的將軍。於是,他壹躍而起,全副披掛,要把他“醉裏”、“夢裏”所想的壹切統統變為現實。
三、四兩句,可以不講對仗,詞人也用了偶句。偶句太多,容易顯得呆板;可是在這裏恰恰相反。兩個對仗極工、而又極其雄健的句子,突出地表現了雄壯的軍容,表現了將軍及士兵們高昂的戰鬥情緒。“八百裏分麾下炙,五十弦翻塞外聲”:兵士們歡欣鼓舞,飽餐將軍分給的烤牛肉;軍中奏起振奮人心的戰鬥樂曲。牛肉壹吃完,就排成整齊的隊伍。將軍神采奕奕,意氣昂揚,“沙場秋點兵”。這個“秋”字下得好。正當“秋高馬壯”的時候,“點兵”出征,預示了戰無不勝的前景。
按譜式,《破陣子》是由句法、平仄、韻腳完全相同的兩“片”構成的。後片的起頭,叫做“過片”,壹般的寫法是:既要和前片有聯系,又要“換意”,從而顯示出這是另壹段落,形成“嶺斷雲連”的境界。辛棄疾卻往往突破這種限制,《賀新郎·別茂嘉十二弟》如此,這首《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄》也是如此。“沙場秋點兵”之後,大氣磅礴,直貫後片“馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚”:將軍率領鐵騎,快馬加鞭,神速奔赴前線,弓弦雷鳴,萬箭齊發。雖沒作更多的描寫,但從“的盧馬”的飛馳和“霹靂弦”的巨響中,仿佛看到若幹連續出現的畫面:敵人紛紛落馬;殘兵敗將,狼狽潰退;將軍身先士卒,乘勝追殺,壹霎時結束了戰鬥;凱歌交奏,歡天喜地,旌旗招展。
這是壹場反擊戰。那將軍是愛國的,但也是追求功名的。壹戰獲勝,功成名就,既“了卻君王天下事”,又“贏得生前身後名”,當為“壯”也。
如果到此為止,那真夠得上“壯詞”。然而在那個被投降派把持朝政的時代,並沒有產生真正“壯詞”的條件,以上所寫,不過是詞人孜孜以求的理想而已。詞人展開豐富的想象,化身為詞裏的將軍,剛攀上理想的高峰,忽然壹落千丈,跌回冷酷的現實,沈痛地慨嘆道:“可憐白發生!”白發已生,而收復失地的理想成為泡影。想到自己徒有淩雲壯誌,而“報國欲死無戰場”(借用陸遊《隴頭水》詩句),便只能在不眠之夜吃酒,只能在“醉裏挑燈看劍”,只能在“夢”中馳逐沙場,快意壹時。這處境,的確是“悲哀”的。然而沒有誰“可憐”他。於是,他寫了這首“壯詞”,寄給處境同樣“可憐”的陳同甫。
全詞從意義上看,前九句是壹段,十分生動地描繪出壹位披肝瀝膽,忠壹不二,勇往直前的將軍的形象,從而表現了詞人的遠大抱負。末壹句是壹段,以沈痛的慨嘆,抒發了“壯誌難酬”的悲憤。壯和悲,理想和現實,形成強烈的反差。從這反差中,可以想到當時南宋朝廷的腐敗無能,想到人民的水深火熱,想到所有愛國誌士報國無門的苦悶。由此可見,極其豪放的詞,同時也可以寫得極其含蓄,只不過和婉約派的含蓄不同罷了。
這首詞在聲調方面有壹點值得註意。《破陣子》上下兩片各有兩個六字句,都是平仄互對的,即上句為“仄仄平平仄仄”,下句為“平平仄仄平平”,這就構成了和諧的、舒緩的音節。上下片各有兩個七字句,卻不是平仄互對,而是仄仄平平平仄仄,仄仄平平仄仄平,這就構成了拗怒的、激越的音節。和諧與拗怒,舒緩與激越,形成了矛盾統壹。作者很好地運用了這種矛盾統壹的聲調,恰當地表現了抒情主人公復雜的心理變化和夢想中的戰鬥準備、戰鬥進行、戰鬥勝利等許多場面的轉換,收到了繪聲繪色、聲情並茂的藝術效果。
這首詞在布局方面也有壹點值得註意。“醉裏挑燈看劍”壹句,突然發端,接踵而來的是聞角夢回、連營分炙、沙場點兵、克敵制勝,有如鷹隼突起,淩空直上。而當翺翔天際之時,陡然下跌,發出了“可憐白發生”的感嘆,使讀者不能不為作者的壯誌難酬灑下惋惜憐憫之淚。這種陡然下落,同時也嘎然而止的寫法,如果運用得好,往往因其出人意外而扣人心弦,產生強烈的藝術效果。這樣的結構不但宋詞中少有,在古代詩文中也很少見。這種藝術手法也正表現了辛詞的豪放風格和他的獨創精神。但是辛棄疾運用這樣的藝術手法,不是故意賣弄技巧、追求新奇,這種表達手法正密切結合他的生活感情、政治遭遇。由於他的恢復大誌難以實現,心頭百感噴薄而出,便自然打破了形式上的常規,這絕不是壹般只講究文學形式的作家所能做到的。
李白有首叫《越中覽古》的詩。詩中寫道:“越王勾踐破吳歸,戰士還家盡錦衣。宮女好花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛!”這首七言詩中,有三句寫到越王勾踐的強盛,最後壹句才點出越國的衰敗景象,雖然表達的感情顯然不同,但在謀篇布局方面又有相通之處,可以參看。?[1]?[9]?
名家點評
陳廷焯《雲韶集》:“字字跳擲而出,‘沙場’五字,起壹片秋聲,沈雄悲壯,淩轢千古。”
梁啟超《藝蘅館詞選》:“無限感慨,哀同甫亦自哀也。”?[10]?
作者簡介
編輯
辛棄疾像
辛棄疾(1140壹1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒。歷城(今山東濟南)人。二十壹歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點刑獄,湖南、湖北轉運使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長達二十年之久,其間壹度起為福建提點刑獄、福建安撫使。六十四歲再起為浙東安撫使、鎮江知府,不久罷歸。壹生力主抗金北伐,並提出有關方略,均未被采納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛國感情。有《稼軒長短句》以及今人輯本《辛稼軒詩文鈔存》。詞存六百二十九首。?[11]?