扁鵲倉公列傳第四十五
邱永山 譯註
說明這是壹篇記敘古代名醫事跡的合傳。壹位是戰國時期的扁鵲,另壹位是西漢初年的淳於意。通過兩千多年前享有盛譽的名醫業績介紹,能使人了解到祖國傳統醫學在那時已有相當高的水平。這些醫學家們不僅善於綜合運用望、聞、問、切的診斷方法;也能使用湯劑、針灸、藥酒、藥熨、按摩、甚至食療等各種治療手段;他們醫治的疾病也很廣泛,諸如現代醫學的內、外、婦、兒、五官等科均有涉及。同時,我們也能看到當時醫學理論的提高,通過他們及其之前的醫學家的努力,傳統醫學的基礎理論已初具規模,人們在努力掌握這種理論以指導醫療實踐。他們都主張治療要從實際病情出發,要精心慎重和及時總結經驗教訓,反對以偏概全、淺嘗輒止、墨守成規的錯誤態度。他們也提出了有關疾病預防的壹些問題,反映了預防醫學也引起了這些有遠見的醫學家的註意。
作者筆下的扁鵲、淳於意,都是既有某些傳奇色彩而又深深植根生活實際的藝術形象。傳奇色彩使人物個性更生動鮮明;植根生活使他們的言談舉止真切如睹,增強了形象的真實性。這種使傳奇和寫實把握得恰到好處,以及浪漫主義和現實主義的藝術方法的結合,也就使傳中的藝術形象神而不誣,奇而不誕,誇張而不失實。這是本文最有特色之處。另外,古醫書往往術語疊出,文字也抽象生澀,令人望而卻步。此文中所談,主要是醫術,作者卻能在平實的敘述中時見波瀾陡起,讀來也算得曉暢易懂,文章的故事性、通俗性得到壹定的提高,於是這篇專業性很強的文章,自然會引起更多讀者的閱讀興趣。再次,文章的選材也頗具匠心。文中對扁鵲、淳於意的重要生平,尤其是從師經過、醫術精妙等,都能娓娓談來,毫不板滯雷同。同寫名醫,同寫醫術,能避免此弊,足見作者選擇材料時,趨新避同的價值取向。文章在介紹淳於意時,選寫了24條和醫案類似的材料,作者卻把它們寫得段段精采新奇,使人不覺重復冗長,充分顯示他醫術的超絕精妙,壹位令人嘖嘖贊嘆的醫學家形象也就栩栩如生出現在人們眼前。
扁鵲是渤海郡鄚(mào,茂)人,姓秦,叫越人。年輕時做人家客館的主管。有個叫長桑君的客人到客館來,只有扁鵲認為他是壹個奇人,時常恭敬地對待他。長桑君也知道扁鵲不是普通人,他來來去去有十多年了,壹天叫扁鵲和自己坐在壹起,悄悄和扁鵲說:“我有秘藏的醫方,我年老了,想傳留給妳,妳不要泄漏出去。”扁鵲說:“好吧,遵命。”他這才從懷中拿出壹種藥給扁鵲,並說:“用草木上的露水送服這種藥,三十天後妳就能知曉許多事情。”又接著拿出全部秘方都給了扁鵲。忽然間人就不見了,大概他不是凡人吧。扁鵲按照他說的服藥三十天,就能看見墻另壹邊的人。因此診視別人的疾病時,能看五臟內所有的病癥,只是表面上還在為病人切脈。他有時在齊國行醫,有時在趙國行醫。在趙國時名叫扁鵲。
在晉昭公的時候,眾多大夫的勢力強盛而國君的力量衰弱,趙簡子是大夫,卻獨掌國事。趙簡子病了,五天不省人事,大夫們都很憂懼,於是召來扁鵲。扁鵲入室診視病後走出,大夫董安於向扁鵲詢問病情,扁鵲說:“他的血脈正常,妳們何必驚怪!從前秦穆公曾出現這種情形,昏迷了七天才蘇醒。醒來的當天,告訴公孫支和子輿說:‘我到天帝那裏後非常快樂。我所以去那麽長時間,正好碰上天帝要指教我。天帝告訴我“晉國將要大亂,會五代不安定。之後將有人成為霸主,稱霸不久他就會死去。霸主的兒子將使妳的國家男女淫亂”。’公孫支把這些話記下收藏起來,後來秦國的史書才記載了此事。晉獻公的混亂,晉文公的稱霸,及晉襄公打敗秦軍在肴山後放縱淫亂,這些都是妳所聞知的。現在妳們主君的病和他相同,不出三天就會痊愈,痊愈後必定也會說壹些話。”
過了二天半,趙簡子蘇醒了,告訴眾大夫說:“我到天帝那兒非常快樂,與百神遊玩在天的中央,那裏各種樂器奏著許多樂曲,跳著各種各樣的舞蹈,不像上古三代時的樂舞,樂聲動人心魄。有壹只熊要抓我,天帝命令我射殺它,射中了熊,熊死了。有壹只羆走過來,我又射它,又射中了,羆也死了。天帝非常高興,賞賜我兩個竹笥(sì,寺),裏邊都裝有首飾。我看見我的兒子在天帝的身邊,天帝把壹只翟犬托付給我,並說:“等到妳的兒子長大成人時賜給他。”天帝告訴我說:“晉國將會壹代壹代地衰微下去,過了七代就會滅亡。秦國人將在範魁的西邊打敗周人,但他們也不能擁有他的政權。”董安於聽了這些話後,記錄並收藏起來。人們把扁鵲說過的話告訴趙簡子,趙簡子賜給扁鵲田地四萬畝。
後來扁鵲路經虢國。正碰上虢太子死去,扁鵲來到虢國王宮門前,問壹位喜好醫術的中庶子說:“太子有什麽病,為什麽全國舉行除邪去病的祭祀超過了其他許多事?”中庶子說:“太子的病是血氣運行沒有規律,陰陽交錯而不能疏泄,猛烈地暴發在體表,就造成內臟受傷害。人體的正氣不能制止邪氣,邪氣蓄積而不能疏泄,因此陽脈弛緩陰脈急迫,所以突然昏倒而死。”扁鵲問:“他什麽時候死的?”中庶子回答:“從雞鳴到現在。”又問:“收殮了嗎?”回答說:“還沒有,他死還不到半天呢。”“請稟告虢君說,我是渤海郡的秦越人,家在鄚地,未能仰望君王的神采而拜見侍奉在他的面前。聽說太子死了,我能使他復活。”中庶子說:“先生該不是胡說吧?怎麽說太子可以復活呢!我聽說上古的時候,有個叫俞跗的醫生,治病不用湯劑、藥酒,镵針、砭石、導引、按摩、藥熨等辦法,壹解開衣服診視就知道疾病的所在,順著五臟的腧穴,然後割開皮膚剖開肌肉,疏通經脈,結紮筋腱,按治腦髓,觸動膏肓,疏理橫隔膜,清洗腸胃,洗滌五臟,修煉精氣,改變神情氣色,先生的醫術能如此,那麽太子就能再生了;不能做到如此,卻想要使他再生,簡直不能用這樣的話欺騙剛會笑的孩子。”過了好久,扁鵲才仰望天空嘆息說:“您說的那些治療方法,就像從竹管中看天,從縫隙中看花紋壹樣。我用的治療方法,不需給病人切脈、察看臉色、聽聲音、觀察病人的體態神情,就能說出病因在什麽地方。知道疾病外在的表現就能推知內有的原因;知道疾病內在的原因就能推知外在的表現。人體內有病會從體表反應出來,據此就可診斷千裏之外的病人,我決斷的方法很多,不能只停留在壹個角度看問題。妳如果認為我說的不真實可靠,妳試著進去診視太子,應會聽到他耳有嗚響、看到鼻翼搧動,順著兩腿摸到陰部,那裏應該還是溫熱的。”
中庶子聽完扁鵲的話,眼呆滯瞪著不能眨,舌頭翹著說不出話來,後來才進去把扁鵲的話告訴虢君。虢君聽後十分驚訝,走出內廷在宮廷的中門接見扁鵲,說:“我聽到您有高尚的品德已很長時間了,然而不能夠在您面前拜見您。這次先生您路經我們小國,希望您能救助我們,我這個偏遠國家的君王真是太幸運了。有先生在就能救活我的兒子,沒有先生在他就會拋屍野外而填塞溝壑,永遠死去而不能復活。”話沒說完,他就悲傷抽噎氣郁胸中,精神散亂恍惚,長時間地流下眼淚,淚珠滾落沾在睫毛上,悲哀不能自我克制,容貌神情發生了變化。扁鵲說:“您的太子得的病,就是人們所說的‘屍蹶’。那是因為陽氣陷入陰脈,脈氣纏繞沖動了胃,經脈受損傷脈絡被阻塞,分別下註入下焦、膀胱,因此陽脈下墜,陰氣上升,陰陽兩氣會聚,互相團塞,不能通暢。陰氣又逆而上行,陽氣只好向內運行,陽氣徒然在下在內鼓動卻不能上升,在上在外被阻絕不能被陰氣遣使,在上有隔絕了陽氣的脈絡,在下有破壞了陰氣的筋紐,這樣陰氣破壞、陽氣隔絕,使人的面色衰敗血脈混亂,所以人會身體安靜得像死去的樣子。太子實際沒有死。因為陽入襲陰而阻絕臟氣的能治愈,陰入襲陽而阻絕臟氣的必死。這些情況,都會在五臟厥逆時突然發作。精良的醫生能治愈這種病,拙劣的醫生會因困惑使病人危險。
扁鵲就叫他的學生子陽磨礪針石,取穴百會下針。過了壹會兒,太子蘇醒了。又讓學生子豹準備能入體五分的藥熨,再加上八減方的藥劑混和煎煮,交替在兩脅下熨敷。太子能夠坐起來了。進壹步調和陰陽,僅僅吃了湯劑二十天就身體恢復和從前壹樣了。因此天下的人都認為扁鵲能使死人復活。扁鵲卻說:“我不是能使死人復活啊,這是他應該活下去,我能做的只是促使他恢復健康罷了。”
扁鵲到了齊國,齊桓侯把他當客人招待。他到朝廷拜見桓侯,說:“您有小病在皮膚和肌肉之間,不治將會深入體內。”桓侯說:“我沒有病。”扁鵲走出宮門後,桓侯對身邊的人說:“醫生喜愛功利,想把沒病的人說成是自己治療的功績。”過了五天,扁鵲再去見桓侯,說:“您的病已在血脈裏,不治恐怕會深入體內。”桓侯說:“我沒有病。”扁鵲出去後,桓侯不高興。過了五天,扁鵲又去見桓侯,說:“您的病已在腸胃間,不治將更深侵入體內。”桓侯不肯答話。扁鵲出去後,桓侯不高興。過了五天,扁鵲又去,看見桓侯就向後退跑走了。桓侯派人問他跑的緣故。扁鵲說:“疾病在皮肉之間,湯劑、藥熨的效力就能達到治病的目的;疾病在血脈中,靠針刺和砭石的效力就能達到治病的目的;疾病在腸胃中,藥酒的效力就能達到治病的目的;疾病進入骨髓,就是掌管生命的神也無可奈何。現在疾病已進入骨髓,我因此不再要求為他治病。”過了五天後,桓侯身上患了重病,派人召請扁鵲,扁鵲已逃離齊國。桓侯於是就病死了。
假使桓侯能預先知道沒有顯露的病癥,能夠使好的醫生及早診治,那麽疾病就能治好,性命就能保住。人們擔憂的是疾病太多,醫生憂慮的是治病的方法太少。所以有六種患病的情形不能醫治:為人傲慢放縱不講道理,是壹不治;輕視身體看重錢財,是二不治;衣著飲食不能調節適當,是三不治;陰陽錯亂,五臟功能不正常,是四不治;形體非常羸(léi,雷)弱,不能服藥的,是五不治;迷信巫術不相信醫術的,是六不治。有這樣的壹種情形,那就很難醫治了。
扁鵲名聲傳揚天下。他到邯鄲時,聞知當地人尊重婦女,就做治婦女病醫生;到洛時,聞知周人敬愛老人,就做專治耳聾眼花四肢痹痛的醫生;到了鹹陽,聞知秦人喜愛孩子,就做治小孩疾病的醫生;他隨著各地的習俗來變化自己的醫治範圍。秦國的太醫令李醯自知醫術不如扁鵲,派人刺殺了扁鵲。到現在,天下談論診脈法的人,都遵從扁鵲的理論和實踐。
扁鵲者,勃海郡鄭人也①,姓秦氏②,名越人。少時為人舍長③。舍客長桑君過④,扁鵲獨奇之,常謹遇之⑤。長桑君亦知扁鵲非常人也⑥。出入十余年,乃呼扁鵲私坐,閑與語曰⑦:“我有禁方⑧,年老,欲傳與公,公毋泄⑨。”扁鵲曰:“敬諾⑩。”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池之水(11),三十日當知物矣(12)。”乃悉取其禁方書盡與扁鵲(13)。忽然不見,殆非人也(14)。扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣壹方人(15)。以此視病,盡見五臟癥結(16),特以診脈為名耳。為醫或在齊,或在趙。在趙者名扁鵲。
①鄭:據《史記索隱》渤海郡無鄭縣,鄭當作鄚(mào,茂)。②姓秦氏:先秦時,姓是有***同血緣關系的種族稱號,氏是由姓衍生的分支。漢代時姓氏合壹,通稱姓。姓秦氏,就是姓秦。③舍長:供客人食宿的館舍的主管人。④長桑:復姓。過:經過。⑤謹:恭敬。遇:相待、接待。⑥常人:壹般人,普通人。⑦閑:通“間”,悄悄。⑧禁方:秘方。⑨毋:通“無”,不要。⑩敬諾:恭敬地應答。諾,應承之詞。(11)上池之水:指草木的露水。(12)知物:洞察事物。(13)悉:全部。(14)非人:意指不是壹般人。(15)垣壹方:墻那壹邊。(16)癥結:指肚子裏結塊的病,此指病因。
當晉昭公時,諸大夫強而公族弱①,趙簡子為大夫,專國事②。簡子疾,五日不知人③,大夫皆懼,於是召扁鵲。扁鵲入視病,出,董安於問扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也④,而何怪⑤!昔秦穆公嘗如此,七日而寤⑥。寤之日,告公孫支與子輿曰:‘我之帝所甚樂⑦。吾所以久者,適有所學也⑧。帝告我:“晉國且大亂⑨,五世不安⑩。其後將霸(11),未老而死(12)。霸者之子且令而國男女無別(13)”。’公孫支書而藏之(14),秦策於是出(15)。夫獻公之亂(16),文公之霸,而襄公敗秦師於肴而歸縱淫(17),此子之所聞。今主君之病與之同,不出三日必閑(18),閑必有言也。”
①公族:此處指國君。②專:專擅,獨掌。③不知人:指不省人事。④治:安,正常。⑤而:妳,妳們。⑥寤:醒。⑦之:到。帝所:天帝生活的地方。⑧適:正好。⑨且:將要。⑩五世:五代,指晉獻公、奚齊、卓子、惠公、懷公五代。(11)霸:指晉文公稱霸。(12)老:指時間長久。(13)男女無別:據《史記·趙世家》,指晉襄公縱淫事。(14)書:記錄,記載。(15)秦策:指秦國史書。(16)獻公之亂:指晉獻公為立受寵的驪姬所生之子做太子而引發的內亂。(17)敗秦師於肴:指晉襄公元年(前627),晉在肴山打敗侵犯滑國的秦軍。(18)閑:通“間”,指病愈。
居二日半,簡子寤,語諸大夫曰:“我之帝所甚樂,與百神遊於鈞天①,廣樂九奏萬舞②,不類三代之樂③,其聲動心。有壹熊欲援我,帝命我射之,中熊④,熊死。有羆來,我又射之,中羆,羆死。帝甚喜,賜我二笥⑤,皆有副⑥。吾見兒在帝側,帝屬我壹翟犬⑦,曰:‘及而子之壯也以賜之。’帝告我:‘晉國且世衰⑧,七世而亡。贏姓將大敗周人於範魁之西⑨,而亦不能有也。’”董安於受言,書而藏之。以扁鵲言告簡子,簡子賜扁鵲田四萬畝。
①鈞天:天的中央。②廣樂:指各種樂器。③三代:指夏、商、周三代。④中:符合,適合,這裏指射中目標。⑤笥(sì,寺):裝物品的方形竹器。⑥副:首飾。⑦屬:委托,托付。翟:通“狄”,中國古代北方壹個民族的名稱。⑧世衰:指壹代壹代地衰弱。⑨這句意思是說,贏姓的諸侯國要重重挫敗周人的諸侯國。指前372年,贏姓的趙成侯奪取周朝姬姓的衛國鄉邑之事。
其後扁鵲過虢。虢太子死,扁鵲至虢宮門下,問中庶子喜方者曰①:“太子何病,國中治穰過於眾事②?”中庶子曰:“太子病血氣不時③,交錯而不得泄④,暴發於外,則為中害⑤。精神不能止邪氣⑥,邪氣畜積而不得泄⑦,是以陽緩而陰急,故暴蹶而死⑧。”扁鵲曰:“其死何如時?”曰:“雞鳴至今⑨。”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。”“言臣齊渤海秦越人也,家在於鄭,未嘗得望精光侍謁於前也⑩。聞太子不幸而死,臣能生之。”中庶子曰:“先生得無誕之乎(11)?何以言太子可生也!臣聞上古之時,醫有俞跗,治病不以湯液醴灑(12),镵石撟引(13),案扤毒熨“(14),壹拔見病之應(15),因五臟之輸(16),乃割皮解肌(17),訣脈結筋(18),搦髓腦(19),揲荒爪幕(20),湔浣腸胃(21),漱滌五臟,練精易形(22)。先生之方能若是(23),則太子可生也,不能若是而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒(24)。”終日(25),扁鵲仰天嘆曰:“夫子之為方也,若以管窺天,以郤視文(26)。越人之為方也,不待切脈望色聽聲寫形(27),言病之所在。聞病之陽(28),論得其陰(29);聞病之陰,論得其陽。病應見於大表(30),不出千裏,決者至眾,不可曲止也(31)。子以吾言為不誠,試入診太子,當聞其耳鳴而鼻張(32),循其兩股以至於陰(33),當尚溫也。”
①喜方:愛好醫方、醫術。②治:舉行。穰:通“禳”,去除邪惡的祭祀。③不時:不按時,沒規律。④泄:疏通泄導。⑤中害:指內臟受傷害。⑥精神:指人體的正氣。⑦畜:通“蓄”,積聚,儲藏。⑧蹶:泛指突然昏倒,不省人事的病癥。⑨雞鳴:古代壹天有十二時辰,雞鳴相當現在淩晨的壹至三時。⑩精光:神采光澤,引申為尊容。(11)得無:莫不是,該不是。誕:放誕虛妄。(12)湯液:湯劑。醴灑:指酒劑。(13)镵石:古時治病用的石針。撟引:即導引,古代的壹種體育療法。撟,舉起,翹起。引,伸展。(14)案扤:按摩。案通“按”。扤,動。毒熨:用藥物敷在患處後加熱使藥力透入體內的熱敷療法。(15)撥:撥開衣服,指對病人進行診視檢查。應:反應,指疾病所在。(16)因:順著。輸:通“腧”,穴位。(17)解:剖開。(18)訣脈:疏導經脈。訣,通“決”。結筋:結紮筋腱。(19)搦(nuò,諾)髓腦:按治髓腦。搦,按。(20)揲荒:觸動膏肓。揲,持,觸動。荒,通“肓”,即膏肓。爪幕:用手疏理橫隔膜。爪,通“抓”,用手指疏理。幕,通“膜”,指橫隔膜。(21)湔浣:洗滌。(22)練精易形:修煉精氣,改變容色。(23)方:醫療技術。(24)曾:簡直。咳嬰之兒:剛會笑的嬰兒。咳,本意是嬰兒的笑聲。(25)終日:整日,此處作好久,良久意。(26)郤:通“隙”,縫隙。文:通“紋”,花紋、斑紋。“(27)寫形:審察病人體態神情外部癥狀。寫,摹寫,這裏指審察。(28)聞:聞知,診視到。陽,指外表癥狀。(29)論:推論,推知。陰:指內在的病因。(30)大表:身體的外表。(31)不可曲止:不能停在壹個角度看問題。曲,彎曲,此指壹隅之見。(32)鼻張:鼻翼搧動。(33)陰:指陰部,外生殖器。
中庶子聞扁鵲言,目眩然而不瞚①,舌撟然而不下②,乃以扁鵲言入報虢君。虢君聞之大驚,出見扁鵲於中闕③,曰:“竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁於前也。先生過小國,幸而舉之④,偏國寡臣幸甚⑤。有先生則活,無先生則棄捐填溝壑⑥,長終而不得反⑦。”言未卒,因噓唏服臆⑧,魂精泄橫⑨,流涕長潸⑩,忽忽承?(11),悲不能自止,容貌變更。扁鵲曰:“若太子病(12),所謂‘屍蹶’者也(13)。夫以陽入陰中,動胃繵緣(14),中經維絡(15),別下於三焦、膀胱(16),是以陽脈下遂(17),陰脈上爭,會氣閉而不通(18),陰上而陽內行,下內鼓而不起(19),上外絕而不為使(20),上有絕陽之絡,下有破陰之紐(21),破陰絕陽,(之)色(已)廢脈亂(22),故形靜如死狀。太子未死也。夫以陽入陰支蘭藏者生(23),以陰入陽支蘭藏者死。凡此數事,皆五臟蹶中之時暴作也。良工取之(24),拙者疑殆(25)。”
①眩然:眼睛昏花的樣子。瞚(shùn,順):同“瞬”,眨眼。②舌撟然不下:舌頭翹起不能放下。形容說不出話的樣子。這句和上句都是形容驚訝的神情。③中闕:皇宮的中門。闕:皇宮中對稱的門樓,中間有路可通行。④舉:救助。⑤寡臣:寡德之臣,是虢君的自謙之詞。⑥棄捐填溝壑:死的委婉說法。棄捐,拋棄。填,填埋。⑦長終:永遠死去。反:同“返”,指復生。⑧噓唏:哭泣時的抽咽、哽咽之聲。服(bì必)臆:因悲傷而氣滿郁結。服,通“愊”,滿的意思。⑨魂精泄橫:精神散亂恍惚。魂精,精神。泄,散。橫,縱橫雜亂。⑩長潸(shān,山):長時間地流淚。(11)忽忽:淚珠滴得很快的樣子。承?(jíe,傑):(淚珠)掛在睫毛上。?,同“睫”。(12)若:妳,妳的。(13)屍蹶:古代病名,突然昏迷摔倒,其狀如屍的病癥。(14)繵緣:纏繞。繵同“纏”。緣:繞。(15)中經維絡:經脈受損傷,絡脈被阻塞。中,傷害。維,連結,阻塞。(16)三焦:包括上焦、中焦、下焦。橫膈以上為上焦,脘腹部為中焦,肚臍以下為下焦。本文所指三焦,是第三焦、下焦。(17)遂:通“墜”。(18)會:恰好,正好。(19)鼓:鼓動。(20)絕:隔絕。(21)紐:筋紐。(22)色廢:容顏變色、失常。(23)支蘭:遮攔、阻隔的繵意思。支:支柱。蘭,通“欄”,欄桿。(24)良工:醫術高明的醫生。取:攻取,指治愈病患。(25)拙者:醫術拙劣的醫生。疑:疑惑,困惑。殆:危險。
扁鵲乃使弟子子陽厲針砥石①,以取外三陽五會②。有閑③,太子蘇。乃使子豹為五分之熨④,以八減之齊和煮之⑤,以更熨兩脅下⑥。太子起坐。更適陰陽⑦,但服湯二旬而復故⑧。故天下盡以扁鵲為能生死人⑨。扁鵲曰:“越人非能生死人也,此自當生者,越人能使之起耳⑩。”
①厲針砥石:磨礪針石。厲,通“礪”,磨礪。砥,砥礪。②三陽五會:百會穴的別名。《針炙大成》卷七說,“百會壹名三陽,壹名五會。”③有閑:通“間”,壹會兒,傾刻。④五分之熨:用藥熱敷患處,使溫熱藥氣深入體內五分的療法。⑤八減之齊:即八減劑,古方名,今已失傳。齊,通“劑”。⑥更:更換、交替。⑦更:再。適:調適,調和。⑧但:僅僅,只是。復故:恢復原來的狀態。⑨生死人:使死了的人再生。⑩起:振作,振起,指活過來。
扁鵲過齊,齊桓侯客之①。入朝見,曰:“君有疾在腠理②,不治將深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯謂左右曰:“醫之好利也,欲以不疾者為功③。”後五日,扁鵲復見,曰:“君有疾在血脈,不治恐深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯不悅。後五日,扁鵲復見,曰:“君有疾在腸胃閑④,不治將深。”桓侯不應⑤。扁鵲出,桓侯不悅。後五日,扁鵲復見,望見桓侯而退走⑥。桓侯使人問其故。扁鵲曰:“疾之居腠理也,湯熨之所及也;在血脈,針石之所及也;其在腸胃,酒醪之所及也⑦;其在骨髓,雖司命無奈之何⑧。今在骨髓,臣是以無請也。”後五日,桓侯體病⑨,使人召扁鵲,扁鵲已逃去。桓侯遂死。
①客之:把扁鵲看作客人。②腠(còu,湊)理:皮膚和臟腑的紋理,這裏指皮膚和肌肉之間。③不疾者:沒有病的人。功:功績。④閑:通“間”,中間。⑤不應:不理睬。⑥退走:後退而跑開。走,跑。⑦醪:濁酒,這裏指藥酒。⑧司命:古代傳說中掌管人生命的神。⑨體病:身體得了重病。
使聖人預知微①,能使良醫得蚤從事②,則疾可已③,身可活也。人之所病④,病疾多;而醫之所病,病道少⑤。故病有六不治:驕恣不論於理⑥,壹不治也;輕身重財,二不治也;衣食不能適⑦,三不治也;陰陽並⑧,臟氣不定,四不治也;形羸不能服藥⑨,五不治也,信巫不信醫,六不治也。有此壹者,則重難治也⑩。
①微:細微,此指癥狀不明顯的疾病。②蚤:通“早”。③已:停止,指疾病的治愈。④病:憂慮。⑤道:此指治病的方法。⑥不論於理:不講道理。⑦適:適當,妥當。⑧並:交合,此指錯亂。⑨羸(léi,雷):瘦弱。⑩重:甚,極。
扁鵲名聞天下。過邯鄲,聞貴婦人①,即為帶下醫②;過洛陽,聞周人愛老人,即為耳目痹醫③;來入鹹陽,聞秦人愛小兒,即為小兒醫,隨俗為變。秦太醫令李醯自知伎不如扁鵲也,使人刺殺之。至今天下言脈者,由扁鵲也。
①貴:重視。②帶下醫:婦科醫生。③痹:風、寒、濕等侵犯肌體引起關節肌肉疼痛麻木的病癥。