當前位置:吉日网官网 - 紀念幣收藏 - 英國和美國英語口語的差異是否類似於中國中國大陸和臺灣省的差異?

英國和美國英語口語的差異是否類似於中國中國大陸和臺灣省的差異?

英國和美國英語口語的差異是否類似於中國中國大陸和臺灣省的差異?

~對,差不多了

壹些英語單詞在英語和美國英語之間是不同的。

事實上,大多數人應該學習美式英語而不是英語。

基本上英國、澳大利亞、新西蘭、南非、香港、新加坡、馬來西亞使用的英語和北美使用的美式英語都有3000多個不同用法的單詞,每個單詞都有自己的原始詞匯,但這並不會造成我們在訪問這些不同國家時的交流障礙,因為很多不同的單詞根本不會使用,至於生活語言,我們經常遇到的單詞很少,而且大部分都是原始英語,只是分開了。

下面的例子用“英語”和“美國英語”涵蓋了上面提到的不同國家的成語。例如,“藥房”的英文是Chemist Shop;美式英語是Drug Store(英語常用Shop,但Store);在美國叫做);“Gas station”在英文中是汽油站,Gas Station或汽油站;在美國;“市區”在英語中被稱為市中心,在美國被稱為市中心。“薯條”英文叫Chips,美式叫薯條(麥當勞到處都是入鄉隨俗);“薯片”在英語裏叫薯片,但在美國叫薯條。“行李”在英文裏叫行李,行李;在美國。Lift用於英語和電梯;在美國。“手機”在英語中被稱為移動電話,在美國被稱為手機;“句號”在英語裏叫句號,在美國叫句號;“小學”在英語裏叫小學,在美國叫小學,...

兩岸術語,比如打車,在中國大陸叫“打D”,叫“開發票”。如果我們先不懂這些術語,雙方就會雞同鴨講。

大街上隨處可見的黃嘯在臺灣被稱為出租車,但在中國被稱為出租車。沒聽過的人真的不知道是壹回事。日常用語大相徑庭,比如奶精被稱為咖啡伴侶,超市被稱為超市,上等豬肉成為放心肉;開發票是白條,打車叫D,臺式電腦就變成了臺式電腦。受過培訓的接待員認真做筆記,因為她之前因為詞匯差異有過不好的溝通經歷。

當我們在大陸購物時,售貨員總是說:“妳穿這件衣服看起來真的很洋氣。”原來洋味就是好看,不是土。所謂往返票,指的是往返票。告訴人們做好心理準備,就是做好心理準備。獻血。說是獻血。我們說巴士,他們說巴士。左轉右轉據說是個大轉彎。避孕套和避孕套其實是壹樣的。妳做什麽就是什麽。普通話是指普通話。叫出租車,說是出租車。臺灣省太美了,太美了。到了大陸,就變得好漂亮好漂亮。東北人說是小偷。郵政編碼說是郵政編碼。給照片加個外殼保護,說是粘的。容器被稱為容器。

第二任老婆,臺灣省說她是個細姨,大陸說她有小三。中文已經變成中文了,這方面沒什麽好擔心的。

電腦壹死機,就說軟硬件都死了,鼠標叫鼠標,激光叫激光,錄像機變錄像機,麥克風變麥克風,網站有主頁有主頁,手表說是手表,曝光變曝光。博客是博客,矽谷和矽谷都是說的。

另外,乙肝變成了乙肝,博士後說自己是超級博士,高考和聯考差不多。幼兒園指幼兒園,論資排輩說是工作年限,長骨刺說是骨質增生,安樂死說是慈悲殺生,有尊嚴的死或者優秀的死。

食物裏的土豆,他們說土豆,其實土豆在臺語裏是花生的意思。紅色的番茄大陸叫番茄,獼猴桃叫獼猴桃。方便面也叫泡面。寵物成為伴侶動物,打點滴叫輸液。臺灣省把雞洗頭按摩到另壹邊變成了洗頭按摩。炒雞流行的時候代表繁華,水平據說是水平。

臺灣省人不習慣的是,他們說供不應求,他們說做什麽都緊張。臺灣省綜藝曾經講過這樣壹個笑話,壹個演員說自己是明星,別人都笑倒在地,成了性騷擾八卦專家!工作地點在中國大陸稱為單位,在臺灣省壹般稱為公司或工作地點。臺灣省使用單位時,指的是計量單位。

據說只有壹個詞指的是相反的意思。在臺灣省,“沃心”是溫暖動人的沃心的意思,是積極向上的意思。大陸是不愉快的經歷,語言是約定俗成的習慣,不存在誰對誰錯的問題!

兩岸的差異似乎並沒有因為現代信息的全球化而改變,有些用法非常相似,稍加思考就能理解,比如數碼相機和數碼相機,超聲波和超聲波,塑料和塑料。然而,壹些術語上的差異真的很像腦筋急轉彎。比如,大陸人口中的“臺式電腦”會讓臺灣省人疑心很久:為什麽妳在臺灣省生活了這麽久,卻不知道有壹種專門為臺灣省設計的計算加減乘除的機器?如果妳不告訴他“臺式電腦”其實就是“臺式電腦”,他可能真的會到處找人打聽“臺式電腦”是什麽樣子的。

同樣,當臺灣省的人說起“激光”時,大陸人可能會竊笑:只聽說過打雷是被閃電擊中的,沒聽說過打雷是被槍擊中的。原來“laser”是直接從英文laser音譯過來的,但是在中國大陸卻被翻譯成了Laser。臺灣的列表機是中國大陸的打印機,博客是博客。綜合癥就等於綜合癥。

互聯網窗口的工具欄裏有壹個收藏夾。窗口的簡化版寫成“收藏”,普通版叫做“我的收藏”。這樣可以在電腦前有壹種浪漫的感覺,而不是壹直在電視機前看韓流。

大陸人幾乎做什麽事都用“操”字:工作、環衛,但在臺灣省,“操”是壹個非常粗魯的貶義詞,通常用於濫交或責備。在中國“文革”如火如荼的時候,臺灣省大力推動“中華文化復興”運動。在中國,人們總是稱自己為毛主席。在全民為資本主義瘋狂的時候,在臺灣省,崇尚仁義禮智,說“請,謝謝,對不起”。

  • 上一篇:經典英語短句
  • 下一篇:車庫黃金,2019最貴的古董車!
  • copyright 2024吉日网官网