1)Eliza Doolittle: I sold flowers; I didn't sell myself. Now you've made a lady of me, I'm not fit to sell anything else.
杜利特爾:我賣花,但我不賣自己。現在妳把我變成了淑女,我就不適合再賣任何其他東西了。
2)Anyone can spot an lrishman or a Yorkshireman by his brogue。。but I can place a man within six miles.
3)I can place 'im within two miles in London. Sometimes within two streets.
4)Your native language is the language of Shakespeare and。。Milton and the Bible. Don't sit there crooning like a bilious pigeon.
5)'"The French don't care what they do actuall ''"As long as they pronounce it properly
6)In six months, I could pass her off as a duchess at an Embassy Ball.
7)So here I am, a confirmed old bachelor and likely to remain so.
8)'"You'll be sorry But your tears will be too late
9)You wouldn't care if I was dead.I'm nothing to you.Not as much as them slippers.
10)I can do without anyone.I have my own soul!
2. 茶花女的50個經典的英文句子羅切斯特:Jane.簡。
簡:Do you think, because I am poor,obscure,plain,and little,I am soulless and heartless?You think wrong!-I have as much soul as you-and full as much heart!And if God had gifted me with some beauty and much wealth,I should have made it as hard for you to leave me,as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom,conventionalities,nor even of mortal flesh:it is my spirit that addresses your spirit;just as if both had passed through the grave,and we stood at God's feet,equal-as we are! [譯文] 妳以為我窮,低微,不漂亮,我就沒有靈魂沒有心嗎?妳想錯了! 我和妳壹樣有靈魂,有壹顆完整的心!要是上帝賜予我壹點姿色和充足的財富,我會使妳難以離開我就如同我現在難以離開妳壹樣,我現在不是依據習俗、常規,甚至也不是通過血肉之軀同妳說話,而是我的靈魂同妳的靈魂在對話,就仿佛我們兩人穿過墳墓,站在上帝腳下,彼此平等—— 本來就如此!” 簡:Let me go, sir.讓我走,先生。 羅切斯特:I love you. I love you!我愛妳。
我愛妳! 簡:No, don''t make me foolish.別,別讓我幹傻事。 羅切斯特:Foolish? I need you. What''s Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father''s land with. Marry me, Jane. Say you marry me.傻事?我需要妳,布蘭奇(英格拉姆小姐)有什麽?我知道我對她意味著什麽,是使她父親的土地變得肥沃的金錢。
嫁給我,簡。說妳嫁給我。
簡:You mean it?妳是說真的? 羅切斯特:You torture me with your doubts.Say yes,say yes(He takes hersintoshis arm and kisser her.)God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine.妳的懷疑折磨著我,答應吧,答應吧。(他把她摟在懷裏,吻她。)
上帝饒恕我,別讓任何人幹涉我,她是我的,是我的。 After Jane finds out Mr. Rochester has an insane wife. 簡發現羅切斯特先生有個精神失常的妻子之後。
羅切斯特:So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn''t mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn''t hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life.總算出來了。妳把自己關在房間裏壹個人傷心。
壹句責難的話也沒有。什麽都沒有。
這就是對我的懲罰?我不是有心要這樣傷妳,妳相信嗎?我無論如何也不會傷害妳,我怎麽辦?都對妳說了我就會失去妳,那我還不如去死。 簡:You have lost me, Edward.And I''ve lost you.妳已經失去我了,愛德華。
我也失去了您。 羅切斯特:Why did you say that to me? To punish me a little longer? 為什麽跟我說這些?繼續懲罰我嗎? 簡,Jane, I''ve been though! For the first time I have found what I can truly love. Don''t take if away from me.我已經受夠了!我生平第壹次找到我真正的愛,妳不要把她拿走。
簡:I must leave you.我必須離開您。 羅切斯特求婚 羅切斯特先生: Jane,Jane, 簡,簡, strange, 真奇怪, It's almost 。
. 這好象是上天安排的, I love as my own flesh, 我覺得妳好象和我心血相連, 簡: Don't mock. 別開玩笑了。 羅切斯特先生: What love have I for Branch? 我和布蘭奇完了。
Now I want you, 現在我要妳, Jane,quickly say, 簡,快說, say "I'll marry you." 說:我要嫁給妳。 say 說 簡: I can't see your face, 我看不見妳的臉。
羅切斯特先生: say,quickly, 說,快說。 say:Edward,I'll marry you. 說:愛德華,我要嫁給妳。
簡: Edward,I'll marry you. 愛德華,我要嫁給妳。 羅切斯特先生: God ,pardon me. 上帝,原諒我。
3. 《茶花女》佳句1、My dear ,for the hurt you sought to do me was is your good opinion.妳想給我制造的痛苦只是妳對我愛情的證明。
2、Men, instead of being content with being freely given for long periods what they hardly dared hope to get once, are forever asking their mistresses for an account of the present, the past and even the future. As they get used to a mistress, they try to dominate her, and they become all the more demanding the more they are given.男人們總是這樣的,壹旦他們得到了他們原來難以得到的東西,時間壹長,他們又會感到不滿足了,他們進而要求了解他們情人的目前、過去、甚至將來的情況。在他們逐漸跟情人熟悉以後,就想控制她,情人越遷就,他們就越得寸進尺。
3、Life is no more than the repeated fulfilling of a permanent desire.The soul is merely the vestal handmaid whose task is to keep the sacred flame of love burning.人生只不過是為了滿足不斷的欲望。靈魂只不過是維持愛情聖火的守竈女神。
4、.Wholly pure sentiments are to be found only in women who are wholly chaste.只有真正貞潔的女人才會有真正純潔的情感。5、True love always makes a man finer,whatever sort of woman inspires it.真正的愛情總是使人變得美好,不管激起這種愛情的女人是什麽樣的人。
6、When your life has become so dependent on a habit as strong as our habit of loving,it hardly seems possible that the habit can be broken without also demolishing everything else which buttresses your life.當愛情成立生活中的壹部分時,要想擺脫掉而又不損害生活的其他方面,似乎是不可能的。
4. 《茶花女》中的好詞好句有哪些壹 好詞
1. 應接不暇:原形容景物繁多,來不及觀賞。後多形容來人或事情太多,應付不過來。
2 . 面無血色:臉色象泥土壹樣,形容極端驚恐。比喻失望,或羞愧。
3 . 得寸進尺:比喻貪心不足,有了小的,又要大的。
4 . 絕代才子
5 . 庸俗不堪
6 . 窮奢極侈:形容揮霍浪費,荒淫腐化。
7 . 不落窠臼:比喻有獨創風格,不落舊套。
8 . 饒有興趣:令人感到很有趣,並十分註意。
9 . 耳濡目染:耳朵經常聽到,眼睛經常看到,不知不覺地受到影響。
10 . 形影不離:形容彼此關系親密,經常在壹起。
二 好句
1 . 獲取壹顆沒有被人攻擊的經驗的心,也就像奪取壹座沒有守衛的城池壹樣。
2 . 我的心,不習慣幸福。也許,活在妳心裏更好,在妳心裏,世界就看不到我了。
3 . 頭腦是狹小的,而他卻隱藏著思想,眼睛只是壹個小點,他卻能環視遼闊的天地。
4 . 妳想給我制造的痛苦只是妳對我愛情的證明。
5 . 我們壹定是前世作孽過多,再不就是來生將享盡榮華,所以上帝才會使我們這壹生歷盡贖罪和磨練的煎熬。
6 . 除了妳的侮辱是妳始終愛我的證據外,我似乎覺得妳越是折磨我,等到妳知道真相的那壹天,我在妳眼中也就會顯得越加崇高。
7 . 我的心,不習慣幸福。
8 . 也許我活在妳的心中,是最好的地方,在那裏別人看不到我,沒有人能鄙視我們的愛情。
9 . 我認為只有深刻地研究過人,才能創造出人物,如同只有認真地學習了壹種語言才能講它壹樣。
10 . 壹個人心中沒有愛情的時候可以滿足於虛榮,但壹旦有了愛情,虛榮就變得庸俗不堪了。
《茶花女》是法國作家亞歷山大·小仲馬創作的長篇小說,也是其代表作。故事講述了壹個青年人與巴黎上流社會壹位交際花曲折淒婉的愛情故事。[1]
作品通過壹個妓女的愛情悲劇,揭露了法國七月王朝上流社會的糜爛生活。對貴族資產階級的虛偽道德提出了血淚控訴。在法國文學史上,這是第壹次把妓女作為主角的作品。
創作背景
《茶花女》就是根據小仲馬親身經歷所寫的壹部力作,這是是發生在他身邊的壹個故事。小仲馬出生於法國巴黎,他的母親卡特琳娜·拉貝是壹個貧窮的縫衣女工,他的父親大仲馬當時只是壹個默默無聞的抄寫員,後來在戲劇創作和小說創作領域取得了巨大成就,成為法國十九世紀浪漫主義文學運動中的重要代表。隨著社會地位和經濟條件的不斷改變,他的父親大仲馬越來越瞧不起縫衣女工卡特琳娜·拉貝。他混跡於巴黎的上流社會,整日與那些貴婦人、女演員廝混在壹起,把小仲馬母子倆忘得壹千二凈。可憐的縫衣女工只好壹個人起早貪黑辛苦勞動,勉強維持母子兩人的生計。小仲馬七歲的時候,父親大仲馬通過打官司從卡特琳娜·拉貝手中奪取了對兒子的監護權,而那位勤勞善良的縫衣女工則就此失去了自己壹手養大的兒子,重新成為壹個孤苦伶仃的人。這使小仲馬從小體驗到了人世間的殘酷和不平。使得小仲馬熱切地期望著自己也能像父親壹樣,揚名於文壇。於是,他也開始從現實中取材,從婦女、婚姻等問題中尋找創作素材。《茶花女》就是根據他親身經歷所寫的壹部力作。這是是發生在小仲馬身邊的壹個故事。1844年9月,小仲馬與巴黎名妓瑪麗·杜普萊西壹見鐘情。瑪麗出身貧苦,流落巴黎,被逼為娼。她珍重小仲馬的真摯愛情,但為了維持生計,仍得同闊佬們保持關系。小仲馬壹氣之下就寫了絕交信去出國旅行。1847年小仲馬回歸法國,得知只有23歲的瑪麗已經不在人世,她病重時昔日的追求者都棄她而去,死後送葬只有兩個人!她的遺物拍賣後還清了債務,余款給了她壹個窮苦的外甥女,但條件是繼承人永遠不得來巴黎!現實生活的悲劇深深地震動了小仲馬,他滿懷悔恨與思念,將自己囚禁於郊外,閉門謝客,開始了創作之程。壹年後,當小仲馬24歲時,寫下了這本凝集著永恒愛情的《茶花女》。名妓瑪麗·杜普萊西向往上流社會生活,和小仲馬母親卡特琳娜·拉貝被大仲馬拋棄,同時反映當時資本主義制度下的拜金現象,批判當時資本主義的黑暗。
參考資料
百度百科.百度[引用時間2018-1-23]
5. 茶花女中的經典句子1.“頭腦是狹小的,而他卻隱藏著思想,眼睛只是壹個小點,他卻能環視遼闊的天地。”
——《茶花女》 2.“我不夠富,不能像我希望的那樣愛妳;我也不夠窮,不能像妳希望的那樣被妳愛。讓我們彼此忘卻----妳是忘卻壹個對妳說來相當冷酷的姓名,我是忘卻壹種我供養不起的幸福。”
——《茶花女》 3.“獲取壹顆沒有被人攻擊的經驗的心,也就像奪取壹座沒有守衛的城池壹樣。”——《茶花女》 4.“這些女人生前考究的生活越是鬧得滿城風雨,她們死後也就越是無聲無息。
她們就像某些星辰,隕落時和初升時壹樣黯淡無光。”——《茶花女》 5.“妳想給我制造的痛苦只是妳對我愛情的證明。”
——《茶花女》 6.“世界上最遙遠的距離不是生與死而是我就站在妳面前妳卻不知道我愛妳;世界上最遙遠的距離不是我就站在妳面前妳卻不知道我愛妳,而是明明知道彼此相愛卻不能夠在壹起;世界上最遙遠的距離不是明明知道彼此相愛卻不能夠在壹起而是明明無法抵擋這股相愛的氣息卻不能夠不繼續。”——《茶花女》 7.“除了妳的侮辱是妳始終愛我的證據外,我似乎覺得妳越是折磨我,等到妳知道真相的那壹天,我在妳眼中也就會顯得越加崇高。”
——《茶花女》。
6. 求《茶花女》中的壹段原話 ,我要英文的So, had someone said to me: \'You shall have this woman tonight and tomorrow you shall be put to death\', I would have accepted. Had I been told: \'Give her ten Louis and she\'s yours\', I should have refused and wept like a child who sees the castle which he had glimpsed during the night vanish as he wakes. 自己翻譯語序不壹樣 有壹點差別。
7. 《茶花女》中的經典語句1、My dear ,for the hurt you sought to do me was is your good opinion. 妳想給我制造的痛苦只是妳對我愛情的證明。
2、Men, instead of being content with being freely given for long periods what they hardly dared hope to get once, are forever asking their mistresses for an account of the present, the past and even the future. As they get used to a mistress, they try to dominate her, and they become all the more demanding the more they are given. 男人們總是這樣的,壹旦他們得到了他們原來難以得到的東西,時間壹長,他們又會感到不滿足了,他們進而要求了解他們情人的目前、過去、甚至將來的情況。在他們逐漸跟情人熟悉以後,就想控制她,情人越遷就,他們就越得寸進尺。
3、Life is no more than the repeated fulfilling of a permanent desire.The soul is merely the vestal handmaid whose task is to keep the sacred flame of love burning. 人生只不過是為了滿足不斷的欲望。靈魂只不過是維持愛情聖火的守竈女神。
4、.Wholly pure sentiments are to be found only in women who are wholly chaste. 只有真正貞潔的女人才會有真正純潔的情感。 5、True love always makes a man finer,whatever sort of woman inspires it. 真正的愛情總是使人變得美好,不管激起這種愛情的女人是什麽樣的人。
6、When your life has become so dependent on a habit as strong as our habit of loving,it hardly seems possible that the habit can be broken without also demolishing everything else which buttresses your life. 當愛情成立生活中的壹部分時,要想擺脫掉而又不損害生活的其他方面,似乎是不可能的。
8. 請教壹下《茶花女》8個好句“愛情,是多麽高尚的幼稚行為!”“我的心,不習慣幸福。
也許,活在妳心裏更好,在妳心裏,世界就看不到我了 .”“或許我還活在妳的心中,是最好的地方,在那裏別人是看不見的,沒有人能鄙視我們的愛情。”“獲取壹顆沒有被人進攻的經驗的心,也就像奪取壹座沒有守衛的城池壹樣。”
“頭腦是狹小的,而他卻隱藏著思想,眼睛只是壹個小點,他卻能環視遼闊的天地。””“壹個人不管做了什麽,跌倒以後是永遠也爬不起來了!天主也許會原諒您,可是世人卻是毫不寬容的啊!” “如今這年頭,人壹到二十五歲,就不會輕易落淚了,眼淚變成極為稀罕之物,就不可能為隨便壹個女子拋灑,頂多哭哭雙親,那也是與他們養育時付出相等值。”
“可憐的女人啊!如果愛她們是壹種過錯的話,那麽至少總該同情她們。妳們同情從未見過陽光的盲人;同情從未聆聽過大自然和諧之音的聾子,也同情從未能表達心聲的啞巴,而妳們卻在廉恥的虛假借口下不肯同情令不幸的女人發瘋的這種心竅的盲、靈魂的聾和意識的啞,須知正是這些障礙,她們才處於無奈之中,看不到善,聽不見上帝的聲音,也講不出愛與信仰的純潔話語。”
“我確信這樣壹條原則,對於沒有受過善的教育的女人,上帝幾乎總是開辟兩條小路,引她們進入,即痛苦之路和愛情之路。兩條路都很艱難,她們走在上面,雙腳要紮出血,雙手要劃破,但是她們在路旁的荊棘上,同時也留下罪孽的裝飾物,赤條條地到達目的地:這樣赤條條來到上帝面前,她們自不必羞愧。”
“所有聰明睿智的人,都朝著同壹目標努力,壹切偉大的意誌,也都遵從同壹原則:我們要善良,要保持青春,要真誠!”“惡行只是壹種虛榮,我們要有行善的自豪,尤其不能失去希望。我們不要鄙視非母親、女兒,又非妻子的女人。
我們也不要減少對家庭的敬重、對自私的寬容。既然上天看到壹個痛悔的罪人,比看到壹百位從不犯罪的義人還要高興,那麽我們就盡量討上天的喜歡吧。
上天會加倍償還給我們的。我們在行走的路上要把我們的寬恕,施舍給那些被塵世的欲望所毀掉的人,神聖的希望也許能拯救他們,正如好心腸的老婦勸人用她們的藥方所講的,試試看,不見效也沒有害處。”
“我們這些男人就是這樣,總喜歡讓想象把這種詩意留給感官,讓肉體的欲望讓位於靈魂的夢想。”。
9. 茶花女中的好詞好句茶花女好詞好句 好詞摘抄: 坐失良機、相形見絀、恬不知恥、絕代佳人、目不暇接、窮奢極侈、不落窠臼 饒有興趣、耳濡目染、形影不離、天真無邪、容光煥發、琳瑯滿目 好句摘抄: 1、在壹張流露著難以描繪其風韻的鵝蛋臉上,嵌著兩只烏黑的大眼睛,上面兩道彎彎細長的眉毛,純凈得猶如人工畫就的壹般,眼睛上蓋著濃密的睫毛,當眼簾低垂時,給玫瑰色的臉頰投去壹抹淡淡的陰影;細巧而挺直的鼻子透出股靈氣,鼻翼微鼓,像是對情欲生活的強烈渴望;壹張端正的小嘴輪廓分明,柔唇微啟,露出壹口潔白如奶的牙齒;皮膚顏色就像未經人手觸摸過的蜜桃上的絨衣:這些就是這張美麗的臉蛋給您的大致印象。
2、因為我怕我的自尊心會再壹次激起我的倔脾氣,而我身邊又不寬裕,我請他們記下我的姓名,把書留在壹邊,就下了樓。那些目擊者肯定對我作了種種猜測,他們壹準會暗暗思忖,我花壹百法郎的高價來買這麽壹本書究竟是為了什麽,這本書到處都可以買到,只要花上十個法郎,至多也不過十五個法郎。
3、我默默地混進了這堆紛亂的人群。我在想,這情景發生在這個可憐的女人咽氣的臥室近旁,為的是拍賣她的家具來償付她生前的債務,想到這裏,心中不免感到無限惆悵。
我與其說是來買東西的,倒不如說是來看熱鬧的,我望著幾個拍賣商的臉,每當壹件物品叫到他們意料不到的高價時,他們就喜笑顏開,心花怒放。 4、我永遠也忘不了這個年輕的姑娘,她每天幾乎總是在同壹時刻走過大街。
她的母親每時每刻都陪著她,就像壹個真正的母親陪伴她真正的女兒那般形影不離。那時候我還年輕,很容易沾染上那個時代道德觀念淡薄的社會風尚,但是我還記得,壹看到這種醜惡的監視行為,我從心底裏感到輕蔑和厭惡。
5、我註意到,自從上次去公墓看到了那個使他突然發病的場面以來,他精神上的痛苦仿佛已被疾病替代了,對於瑪格麗特的死,他的想法和過去不壹樣了。他對瑪格麗特的死已經確信無疑,心中反而感到輕松,為了驅走經常出現在他眼前的陰暗的形象,他壹直在追憶跟瑪格麗特交往時最幸福的時刻,似乎他也只願意回憶這些事情。
6、壹天,在我去警察局領取護照的時候,瞥見鄰街有兩個警察要押走壹個姑娘。我不知道這個姑娘犯了什麽罪,只見她痛哭流涕地抱著壹個才幾個月大的孩子親吻,因為她被捕後,母子就要骨肉分離。
從這壹天起,我就再也不輕易地蔑視壹個女人了。 7、已經是四月份了,天氣晴朗,陽光明媚,墳墓不再像冬天時那樣顯得陰森淒涼了。
總之,氣候已經相當暖和,活著的人因此想起了死去的人,就到他們墳上去掃墓。我在去公墓的路上想著,我只要觀察壹下瑪格麗特的墳墓,就可以看出阿爾芒是不是還在傷心,也許還會知道他現在究竟怎麽樣了。
8、我覺得我同伴的胳膊在不停地抽搐,像是有壹股寒流突然穿過他的全身。因此,我瞧瞧他,他也懂得了我目光的含義,對我微笑了壹下。
可是從他家裏出來後,我們連壹句話也不曾交談過。 9、我簡直不敢回答,因為他講這句話的聲調說明他的心情還是非常痛苦,就像我上次看到他的時候壹樣。
每當他自己的思想或者別人的談話觸及這個使他傷心的話題時,他那激動的心情會有很長壹段時間不能自持。 10、靠墻放著壹張三尺寬、六尺長的大桌子,奧科克和奧迪奧⑤制造的各種各樣的珍寶在桌子上閃閃發光,真是琳瑯滿目,美不勝收。
這上千件小玩意兒對於我們來參觀的這家女主人來說,是梳妝打扮的必備之物,而且沒有壹件不是用黃金或者白銀制成的。 11、瑪格麗特卻不落窠臼,她總是獨個兒坐車到香榭麗舍大街去,盡量不招人註意。
她冬天裹著壹條開司米大披肩,夏天穿著十分淡雅的長裙。在這條她喜歡散步的大道上盡管有很多熟人,她偶爾也對他們微微壹笑,但這是壹種只有公爵夫人才有的微笑,而且也唯有他們自己才能覺察。
12、隨著時光的流逝,如果不能說是我逐漸地忘了她,那就是她給我的印象慢慢地淡薄了。我外出旅遊,和親友往來,生活瑣事和日常工作沖淡了我對她的思念。
即使我回憶起那次邂逅,也不過把它當作是壹時的感情沖動。這種事在年幼無知的青年中是常有的,壹般都事過境遷,壹笑了之。
13、所有花街柳巷的名媛都到場了,有幾個貴婦人在偷偷打量她們。這壹次她們又可以借著參加拍賣的名義,仔細瞧瞧那些她們從來沒有機會與之***同相處的女人,也許她們私下還在暗暗羨慕這些女人自由放蕩的享樂生活呢。
14、他絲毫沒有責備瑪格麗特,他也沒有權利責備她,但是他對瑪格麗特說,如果她覺得可以改變壹下她那種生活方式的話,那麽作為她的這種犧牲的交換條件,他願意提供她所需要的全部補償。瑪格麗特答應了。
15、為什麽我們要比基督嚴厲呢?這個世界為了要顯示它的強大,故作嚴厲,我們也就頑固地接受了它的成見。為什麽我們要和它壹樣丟棄那些傷口裏流著血的靈魂呢?從這些傷口裏,像病人滲出汙血壹樣滲出了他們過去的罪惡。
這些靈魂在等待著壹只友誼的手來包紮他們的傷口,治愈他們心頭的創傷。 16、我不由自主地關心起這個年輕人來了。
這種關心也許攙雜著某些私心,說不定在他這種痛苦下,我已揣測。