魏帶了壹個秀才進京,下棋消磨白天,徹夜未眠,令倉頭持燭,或時而睡,然後貼之。奴隸說:“郎軍辭去了他父母的官職。如果他學習,他舉著蠟燭也不敢辭職。今天,圍棋不分晝夜。是向京的本意嗎?”我很慚愧,就決定用假書學習,聽說壹天比壹天好。
第二,翻譯
魏國的壹位學者陳真來北京參加考試。他浪費了很多有用的時間,因為他特別喜歡下圍棋。他整夜未停,讓仆人拿著蠟燭給他下棋。有時仆人困得打瞌睡,就用棍子打他。
仆人說:“郎軍告別了父母,來到京都做官。如果是因為學習讓我給妳拿蠟燭,我當然不敢拒絕,但是現在妳壹天到晚下圍棋。這是妳來京都的願望嗎?”陳真聽後感到慚愧,於是他去尺牘借書研究學習,知識日見進步。
擴展數據:
詞語解釋
1,費祎告別薛父母,來到京都做官:告別,辭官。
2.如果妳舉著蠟燭,妳不敢退出:拒絕。
3、陳真:北魏中山無極(今河北無極)人,字博斯。下面的《赤表》也是北魏的。
4.參加科舉考試。
5.兩個:北京。
6.致:因為。
7.象棋:下棋。
8.停:停。
9、倉頭:仆,仆。
10,睡覺:太困了,打瞌睡了。