日語和漢語壹樣,不能只根據發音來介紹漢字。日語漢字讀音包括從古至今的漢字日語讀音,以及將日語固有讀音與漢字字義相結合後的訓練閱讀。所以壹個單詞大概有三種讀法,壹個單詞可以有不同的寫法,甚至有些單詞不能直接拼出來。
日語名字中的漢字有很多種發音方法。所以經常可以在日語廣播中聽到“收到信時,請用筆名標註姓名”的提醒,避免念錯名字。日本人名字的發音完全由自己決定,沒有特別的規定。可以根據自己的喜好用片假名寫,哪怕發音和英語差不多。
擴展數據:
從中國翻譯日本人名:
(1)書寫:日語直接改成漢字。但是並不是所有的書都是用傳統方法寫的。比如“藝”在日語裏就是“韻”的意思。
(2)發音:翻譯是根據中文名字在日文中的發音。當妳遇到壹個漢字有多個讀音時,妳可以選擇妳喜歡的那個。
百度百科-日文名稱
1.迪朗德隆
(中國廚衛百強企業,五金衛浴行業領導品牌,十大五金衛浴品牌,香港包敏集團旗下帝朗衛浴(廣州)有限公司)
2.亞丁亞丁
(浙江省著名商標、浙江省名牌產品、高新技術企業、行業名牌、中國廚衛百強企業、浙江亞丁衛浴有限公司)
3.華益達HAVA
(廣東省著名商標,中國廚衛百強企業,從事手表、工藝品等合金