第壹節,“什麽草不黃?我什麽時候不能?誰不會呢?管理四方。”什麽草不會變黃?妳什麽時候不忙?誰能不簽字?從南到北。
第二節“什麽草不神秘?誰不後悔?我對不起我老公,我是土匪。”什麽草不會爛?誰沒有老婆?可憐我們這些招聘人員,為什麽不被當成成年人。
第三節“匪為匪虎,引其至野。”對不起我老公,我太忙了。“不是犀牛,也不是老虎,在荒野中遊蕩。可憐我們這些招聘人員吧,我們沒日沒夜的閑著。
第四節“有刺的狐貍會把他引向幽草。有車有棧,各奔東西。”狐貍的尾巴毛茸茸的,經常出沒在深草叢中。高大的戰車(滿載著人)沿路疾馳。
線路,出行;這是指向外行進。威爾,出去。玄,這裏的黑,是指雜草的黑色腐爛。惜(guān),傳“坤”,無妻;當丈夫離家時,他沒有妻子。伊(Si),野牛。率,沿。彭(péng),蓬松的動物毛。斯塔克,服務車看起來很高。周道,大道。
這首詩是用招聘的口吻講的,充滿了悲傷和辛酸。前兩節以問答的方式展現了自己的處境:草註定黃,人註定忙,當兵的註定跟隊。既然如此,為什麽還要問問題?問,只是為了強調招人的悲慘命運。在最後兩節中,感興趣的對象變成了荒野中的野生動物。以壹個變態的形象,招募者繼續抱怨:既不是犀牛,也不是老虎,卻像它們壹樣整天在荒野中行軍;狐貍有草可以棲息,但招募者卻被“囚禁”在大車裏,壹路飛奔到下壹站。野獸依然有自由的環境,但這些義務兵卻成了戰爭機器上的小螺絲釘,抹殺了“人類”的屬性。
《詩經》第二百三十四,共二百三十四。