落葉下的洞庭之初,我錯過了萬裏。
露香寒,月落屏空。
欲奏江南樂,貪封濟北書。
書上沒有別的意思,但是我已經離家很久了。
這首詩寫於初唐。上官婉兒壹生被困宮中,但出嫁時卻因為命運的捉弄,享受不到普通女人應有的幸福。她雖深得武則天寵信,但後宮美人只有三千,皇帝卻只有壹個。雖然他們過著富足的生活,卻得不到真摯的感情。這首詩雖然體現了作者對唐中宗的向往,但並不是對自己的真實描述,而是模仿之作。這首詩模仿《念念不忘》的詩,寫的是壹個思念丈夫的女人的怨念。
第壹副對聯點明了地點,時間,主題,也就是深秋對老公的懷念。第壹句“葉下洞庭”翻譯成屈原的《九歌·香夫人》,“冰卷賞秋風,洞庭賞葉下浪。“遙望未來,喜結良緣日”這句話的意思指出了季節,並借用了屈原詩中盼望湖南水神到來的吉祥之意,寓意盼望丈夫早日歸來的夙願。第二句“萬裏雨”,說的是丈夫走得越遠,她讀得越深,“想”字主導了整篇文章。相聚的時間總是很短,期待的時間總是很長。秋天又來了,小河的紅葉飄向洞庭湖,而妳卻在千裏之外。秋夜漫漫,相思更長;只有寒露帶來荒涼,只有月亮是我的伴侶。就從壹個十字開始,妳會把相思寫得淋漓盡致。