當前位置:吉日网官网 - 吉日查詢 - 董《黃太乙九首》的原譯

董《黃太乙九首》的原譯

《九歌·東皇太乙》的原文翻譯是:

原文

吉日好的時候,穆會高高興興去見皇帝;撫劍,玉不琢不成器;姚希於唐,我卻要放Xi方瓊;姚輝蒸斕曦雞,墨桂酒Xi辣椒糊;揚鼓,緩和節;陳郁-塞提倡它;靈巖Xi嬌服,Xi滿堂;五音眾多,樂而樂康。

翻譯

良辰吉日,恭敬莊嚴娛樂皇帝。握劍如玉為戒,於佩鏗鏘有聲。於震鎮邊上的豪華座椅上擺滿了芬芳的鮮花。曹暉裹著肉蘭作墊,祭奠浮在桂香的美酒。高舉鼓槌擊鼓,節拍減緩歌聲,擊鼓聲悠揚。那群巫女的服裝很漂亮,香味四溢。所有的聲音都會到處響起,皇帝會很開心很幸福。

作者

這是戰國時期楚國詩人屈原寫的壹首詩,是九歌之首。這是壹首獻給太乙皇帝的祭祀歌。整篇文章自始至終只講述祭祀儀式和祭祀神的場景,表達人們對太乙皇帝的虔誠、尊敬、歡迎和希望。希望春神保佑人間,給人類生命繁衍和農作物生長帶來福音。

文章開頭的“木江喜上朝帝”統領全篇,文末的“君信心Xi樂康”是結語,貫穿了人們祭祀上帝時的精神活動,從而突出了主題。這首詩雖然篇幅不長,但層次分明,描寫生動,場面宏大,氣氛熱烈。

  • 上一篇:烏蘭布統景區門票包含哪些景點?
  • 下一篇:要不要選時間放五帝的錢?
  • copyright 2024吉日网官网