當前位置:吉日网官网 - 吉日查詢 - 論慧遠詩歌的翻譯。

論慧遠詩歌的翻譯。

元(魏)曹植

年初,元左【1】是個好日子。

這是壹個很好的會議,也是這個大廳的宴會。

列了秩和秩,法典裏有章[2]。

衣鮮凈,影黃[3]。

清逸英爵[4],中座滕廣[5]。

真正的食物是混合的[6],而且是滿滿的方塊[7]。

升盤設,鄭、儀皆開。

悲傷的歌曲回蕩[8],咀嚼尚青[9]。

俯視文軒,仰望華良【10】。

願美好保存千年。

笑壹笑,樂壹樂[11]。

皇族貴,壽考無邊[12]。

註意事項:

[1]元年:正月。妳:傅。

[2]典:禮儀制度。第章:程序。

[3]賦:畫在古代服飾上的刺繡圖案。黃軒:指絲綢衣服。玄:黑色,稱為電暈;黃色,指的是裙子。

[4]清逸:美酒。

【5】騰光:燈在飄。

[6]雜:眾多出場。

[7]方圓:指古代盛放食物的器皿。

[8]李湘:大嗓門。

[9]尚青:音樂曲調名。南北朝時期,中原老歌和江南的吳歌、荊楚四聲合稱為青商。

【10】文軒、華梁指的是畫有五彩圖案的欄桿和屋梁。

[11]未結束。

【12】壽命測試:年齡越大,壽命越長。

照字翻譯,可以翻譯。首先,逐字翻譯這首詩。

  • 上一篇:成語接龍,以龍和兔子結尾。
  • 下一篇:八月有哪些吉日?
  • copyright 2024吉日网官网