“眉清目秀”是漢語中的壹個成語,出自芮的《王月英元宵節留鞋》。這個成語形容壹個人外表英俊而不俗氣。它本身的結構是聯合,在句子中可以做謂語、定語、補語,包括褒義。
洛陽秀才郭華,二十三歲,未婚,文質彬彬,壹表人才。可惜考場不利,屢屢落榜。他與在索國寺西胭脂店賣胭脂的18歲女子王月英調情,但嶽影的母親在場不好。
這壹天,王月英的母親走親戚,他來到胭脂店買胭脂,挑挑揀揀,並以此為由,示意王月英做愛。王月英知道這意味著什麽,從那時起,它逐漸成為壹種疾病的相思。她壹個人在閨房裏,面容憔悴,梳妝臺淩亂,繡被難倚,雕欄沈郁,繡簾低垂,玉腕松馳,衣衫褪色。“就像枝頭的柳樹,我恨春晚,我羞於天天在家看顏跳舞。
我害怕聽林鶯。“她情緒不好,吃的也少。我擔心“九十天花了多少朵,影移席間”,又怕“鏡中人易老”,“去了朱妍回不來了”。希望能早點招到女婿,偷偷收彩禮,“落的名也美”。但是,對的人只知道“天知地知”、“天知鬼知”、“知其所知”。
她為他的相思皺眉,腰也細了。“但妳得發壹封信,省得人家廢寢忘食。如果我們能在周末見面,早期治療可以治愈這種疾病。”聰明的向梅猜到她可能愛上了買胭脂的書生郭華,便問她愛書生什麽。她直言不諱地評價郭華“英俊”、“聰明且五官端正”。
自告奮勇穿針引線,她寫了壹首詩,楊送給她,“作此錦為禮”,“作此紫霜為鼓笛”,“以鴛鴦二字護家”,“嫁以錦繡銜”。向梅擔心她母親會知道這件事。她振振有詞地舉了壹個例子:“卓文君坐香車回鄉,韓相如出國表誌。
郭瓊·瓊有壹段不朽的時期。崔懷寶是花園裏的火柴。韓在芙蓉閣與老朋友相會。崔伯英的兩個團直奔最後。“前車之鑒,她王月英不怕犯浪漫之罪。她滅了向梅的病,匆匆回家,也不用選什麽黃道吉日,“借著梅花香月明轉西天”,“早早結對作戰”。