原詩:
風和日麗春遊在泗水之濱,壹望無際的景色是新的。
每個人都可以看到春天的臉,春風吹花開放,成千上萬的紫色,到處是春天的景象。
翻譯:
風和日麗的時候,泗水的河水是綠色的,壹望無際的景色煥然壹新。任何人都能看到春天的面孔。春風百花齊放,五彩繽紛,到處都是春天的景色。
資料來源:宋代朱的《春日》
詩歌欣賞
在壹個春意盎然的艷陽天,筆者去郊遊“尋香浪濱”。第壹句的“求”字,點出了旅行的目的,也寫出了作者的閑情逸致。以下三句都是妳在找香時的所見所感。三句話裏,景物和感情寫得很和諧,虛實相生。作者看到的是草木茂盛,繁花似錦,由此推斷“蒼茫景象”也將是萬象更新、生機勃勃的景象。
作者漫步前行,和煦的東風吹來,眼前百花盛開。作者這才意識到這絢麗多彩的景象是由春風組成的。這裏的“知”字用得巧妙,既突出了“東風”的形象和作用,又突出了詩人的心理感受,強化了“理趣”的色彩。
東風把大地吹得郁郁蔥蔥,五彩繽紛;作者從各種色彩中認識了東風,同時也感受到了春天的美好境界。