出自:九歌屈原【先秦】
吉日好的時候,穆會高高興興去見皇帝;
撫劍,玉不琢不成器;
姚希於唐,我卻要放Xi方瓊;
蒸姬,飲桂酒嬌漿。
翻譯:
黃道吉日,良辰吉時,恭敬地招待東皇神。手摸鑲玉劍的劍柄,佩戴玉石,叮當作響。精美的姚希玉被壓在四面八方,祭品和鮮花被安排來傳播香味。曹暉把祭肉用的蘭花葉包起來作為墊子,並呈上用桂皮椒釀造的上等酒漿。
擴展數據
這首詩自始至終只是對祭祀儀式和祭神場景的描寫,充分表達了人們對東皇太乙的尊敬、歡迎和希望,希望春神保佑人間,給人類生命繁衍和農作物生長帶來福音。
文章開頭的“木江喜上朝帝”統領全篇,文末的“君信心Xi樂康”是結語,貫穿了人們祭祀上帝時的精神活動,從而突出了主題。全詩雖短,但層次分明,描寫生動,場面宏大,氣氛熱烈。
《九歌》是壹套祭祀歌,11首,是對屈原民間祭祀歌的再創作。《九歌國喪》以“九歌”的民間含義為紀念,悼念犧牲的愛國將士,悼念和歌頌為國捐軀的楚兵英魂。這首音樂歌曲分為兩個部分。壹是描寫了楚士兵與敵人肉搏戰的英勇場面。
然後他們哀悼他們為國家犧牲的崇高節日。從第壹節可以看出,太陽被遮住了,敵人如雲。這是壹場殊死的戰鬥。當敵人來勢洶洶,沖進了楚軍的戰鬥隊形,想要前進的時候,楚軍的將士們依然奮勇爭先。然而,我看到壹輛主戰戰車沖出了戰場。這輛原本的四馬馬車,雖然左手邊的馬已經被射殺。
右邊的悍馬也被砍了,但它的主人,楚軍總司令,依然有恃無恐。他把戰車的兩個輪子埋在土裏,籠住韁繩,改為舉起木槌,敲響行軍鼓。當時戰意殺了蕭,導致天道跟著魏怒。當殺氣耗盡,戰場上只剩下壹具具屍體,橫屍荒野。