當前位置:吉日网官网 - 錢幣收藏 - 《詩經》中蕭雅《國娥》的翻譯與原文

《詩經》中蕭雅《國娥》的翻譯與原文

郭鄂

先秦:無名氏

辣蓼是我,艾蒿是土匪。悼念父母,生下我。

我是個失敗者,但我是個小偷。悼念父母,生下我。

瓶子用完了是壹件很遺憾的事。與其和新鮮人壹起生活,不如死很久。如果沒有父親呢?沒有媽媽我能做什麽?出門就領襯衫,進去就累死了。

父親生下我,母親向我鞠躬。愛撫我,飼養我,培養我,養育我,照顧我,進出我的胃。想報恩的美德。天堂就是這麽混亂!

南山猛,風吹。人家不管,我壹個人!南山法,隨風飄。人都在山谷裏,我不是壹個人!

收藏,下載,復制都很完美。

古詩詞網APP客戶端立即打開。

翻譯和註釋

翻譯

妳看艾蒿長高了,但不是艾蒿,是艾蒿。可憐我的爸爸媽媽,養我太辛苦了!

看那互相依偎的蒿草,卻不是蒿草,是魏。可憐我的爸爸媽媽,養我太累了!

把瓶子裝滿水是壹件可恥的事情,因為瓶子的底部是空的。壹個人生活很無聊。還不如早點死。沒有親生父親我還能依靠什麽?沒有親生母親的妳靠什麽?出門走走難過,入門不知所措。

爸爸,妳生了我,媽媽,妳養了我。妳保護我,愛我,支持我成長,養育我,想著我不想離開我,走出去擁抱我。我要報父母之大恩,舊社會禍事難預料!

南山之高,難以超越,風之刺骨,令人生畏。每個人都沒有不幸。為什麽只有我被搶了?南山山高不可跨,風刺骨,瑟瑟發抖。每個人都沒有不幸,所以不能只有我壹個人!

  • 上一篇:壹把正宗的宜興紫砂壺,最少要多少錢?
  • 下一篇:貴州貴陽南明區兩個熊孩子玩粉末滅火器致使十多個車輛遭殃,妳怎麽看?
  • copyright 2024吉日网官网