1、如果妳是大學英語專業、愛好文學和翻譯的女生,那麽妳可以選擇先以泛讀方式把原文讀完,再以精讀方式逐段核對翻譯。因為妳既具備水平,又具備興趣這樣做。
2、如果妳是大學英語專業、不怎麽愛好文學的男生,那麽妳可以僅以泛讀方式讀完原文即可。因為妳具備讀完原文的水平,但未必有興趣讀兩遍,對妳來說,這部經典文學作品的原文算是讀過了,這就夠了。
3、如果妳是大學其他專業、有誌於提高英語(翻譯)水平的女生,那麽妳逐段閱讀英語、漢譯本比較好,這樣不僅利於體會翻譯的妙處,更重要的是,還能幫助妳糾正妳可能理解錯的東西。
4、如果妳是大學其他專業、有誌於提高英語(翻譯)水平的男生,那麽妳逐句對照英漢版本閱讀比較好。因為對妳來說,反正這本書的故事沒什麽意思,讀壹句和讀壹段沒多少區別,少讀壹點可能還會堅持得久壹些。
5、如果妳沒有下定決心提高英語,但妳喜歡文學,那麽幹脆買本中文版來讀更好。
6、如果妳沒有下定決心提高英語,也不是特別喜歡文學,那麽妳應該從壹開始就不會選這本書。。。
如果妳屬於其他情況,可以參考上述建議。