無題李商隱古詩原文及翻譯如下:
原文
相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟矩成灰淚始幹。
曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
翻譯
見面的機會真是難得,分別時也難舍難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時象淚壹樣的蠟油才能滴幹。
女方早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如雲的鬢發改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。
對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥壹樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞消息。
無題李商隱註釋及賞析
註釋
⑴無題:唐代以來,有的人不願意標出能夠表示主題的題目時,常用“ 無題”作詩的標題。
⑵東風無力百花殘:這裏指百花雕謝的暮春時節。東風,春風。殘,雕零。
⑶絲方盡:絲,與“思”諧音,以“絲”喻“思”,含相思之意。
賞析
這首詩,從頭至尾都融鑄著痛苦、失望而又纏綿、執著的感情,詩中每壹聯都是這種感情狀態的反映,但是各聯的具體意境又彼此有別。它們從不同的方面反復表現著融貫全詩的復雜感情,同時又以彼此之間的密切銜接而縱向地反映以這種復雜感情為內容的心理過程。
這樣的抒情,聯綿往復,細微精深,成功地再現了心底的綿邈深情。詩中壹、三、四、五各句,都可以從李商隱以前的詩歌創作中發現相似的描寫。在前人創作的薰陶和啟發下,詩人有所繼承和借鑒。
從這裏可以看出,詩人豐富的文學修養與他對於意境和表現手段的探索,是這首詩取得成就的重要條件。