當前位置:吉日网官网 - 錢幣收藏 - 《李村申傑子》的文言文翻譯和註釋是什麽?

《李村申傑子》的文言文翻譯和註釋是什麽?

翻譯:

李存身出身貧寒,地位低下。他曾告誡子女:“妳們的父親年輕時只帶著壹把劍離開了家鄉。在四十年裏,他的地位達到了很高的水平。千鈞壹發的時候不止壹次,他剖開骨頭取出箭的時候總有幾百次。”

然後他把所有的箭拿出來給孩子們看,叫他們收起來,說:“妳出生在壹個有錢的家庭,所以妳應該知道妳的父親是這樣開始他的事業的。”孩子們都同意了。

註意事項:

範:壹直* * *。

二草:妳。

李存身:晚唐五代名將。

貧窮:指出貧窮和社會地位低下。又冷又窮。微,地位低。

味道:曾經。

釤(zú):箭頭。

高亮:這是指富裕的家庭。奶油,脂肪。梁,精米。

不:答應。

邵:年輕的時候。

走:離開。

破:劈,劈。

原文:

李存身出於貧窮,試圖警告其他學者說:“我父親沒有帶劍到村裏來。四十年來,他的地位非常接近。其間,贏了壹輩子的不止壹個人,斷了骨頭的也有壹百多個。”

因為他得到了箭頭,他命令把它藏起來。他說:“妳曹出身好,要知道妳父親就是這樣起家的。”所有的學者都答應了。

啟示:

教育孩子致富難,要知道創業難;不要在安逸的生活中失去鬥誌,要多練習,有所作為。記住痛苦是甜蜜的。李存信的後代可以稱得上是太子黨的孩子,吃得好,住得好,卻不知道他們的父輩是怎麽打拼過來的。所以,李存身要警告他們,讓他們保管好從他們身上取出來的箭。記住苦,想甜,只是壹種教育。

  • 上一篇:潘長江演的抗日電影,裏面有日本女特務的
  • 下一篇:原著小說現在可以去哪個平臺?新人求教。
  • copyright 2024吉日网官网