保持冷靜
這裏的字面意思是穿上妳的襯衫,但在英語中,它實際上是對那些匆忙的人說的,甚至是那些已經很忙的人,意思是盡量保持冷靜。舉個例子:我知道妳很著急,但是拜托了?保持冷靜。我知道妳很匆忙,但請盡量保持冷靜。
2.在口袋裏燒壹個洞
當某人口袋裏有些錢,真的想花掉的時候,經常會用到這個短語。我們來看壹個例子:下班後壹起去商場。有壹些錢?在我的口袋裏燒了壹個洞。下班後我們去購物中心吧。我很想把口袋裏的錢花掉。
3.過於暴露感情、想法
這個短語的字面翻譯是,把某人的心穿在袖子上聽起來可能不合理,但它實際上暗示著要展示自己的真實感受。例如:我的朋友不怕哭。健康生活?把他的心藏在袖子裏。我的朋友不怕哭。他總是表露自己的真實感情。