1.婚姻介紹服務公司做信件翻譯。首先,這類公司是跨越了婚姻介紹業務的企業。婚姻介紹費占所有業務的90%以上。如果流行的話,這些公司是遊走在法律邊緣的,不違法。但是對於壹些以結婚為目的移居國外工作生活的,並不是特別理想的服務。
2.這種類型的翻譯幾乎都是通俗和敘事性的作品,不適合以後的翻譯工作。因為純翻譯的技術性和專業性更強。如法律、合同、協議、機器設備、化工原料、工程建設等等。
3.建議如果想純翻譯方向發展,首先要有紮實的外語基礎和準確流暢的中文表達。考慮到母語的中文表達不夠準確,如何保證非母語會更好?
其次要多學習其他專業知識,主要是法律和機電方面的知識。此外,還有壹個國家相關許可證的標準條款和模板數據庫。
其他未知之事,我們可以再互相交流學習!
(註:本人能力差,如有表達不暢請見諒!)