納蘭性德[清代]
壹次在山上的騎行,壹次在水上的騎行,還有壹次去關羽的旅行,晚上有成千上萬的燈光。
風壹變,雪壹變,破鄉夢不成,園中無此聲。
收藏,下載,復制都很完美。
古詩詞網APP客戶端立即打開。
翻譯和註釋
翻譯
跋山涉水,戰士們不斷向山海關進發。夜已經很深了,成千上萬的帳篷裏都亮著燈。
帳篷外風不停地吹,雪花不停地落,嘈雜的聲音擊碎了鄉愁的夢。我以為千裏之外的家鄉沒有這種聲音。
給…作註解
程:道、遠、山、水,即山之長,水之遠。
關羽:也就是今天的山海關,在河北秦皇島的東北部。
那壹邊:即山海關的另壹邊,意思是在山海關之外。
交代:軍營裏有上千頂帳篷。
多:以前壹個晚上分五班,每班兩個小時左右。風壹變,雪壹變,就意味著會下壹整夜的雪。
古:很吵,就是雪的聲音。
家鄉:家鄉,這裏指的是北京。
此聲:指雪雪之聲。