當前位置:吉日网官网 - 盛世收藏 - 同壹本書有不同的名字。

同壹本書有不同的名字。

像菲利普·迪克壹樣,阿加莎對小說的標題並不挑剔。比如牙醫謀殺案的英文名是壹,二,扣上我的鞋。出版商為了吸引讀者,往往采用意譯而不是直譯,所以阿加莎的很多小說,同壹本書,在不同的出版商之間采用了不同的書名。

我看的第壹本阿加莎小說是大學圖書館的《殺人不難》,是三毛主編的阿加莎系列之壹。後來在亞馬遜買了Nova出版社的版本,書名叫《反對我的人去死》。另壹本名著的書名是《壹場事故》和《受命謀殺》。

我更喜歡三毛系列的名字,雖然我還是不太習慣書中白螺的翻譯。那個版本的標題翻譯的比較文藝而不是生硬。最有代表性的翻譯是唯壹壹個我還沒有完全看完的,nova版直譯為長夜。

當然,我覺得殺人並不難。無論是《謀殺很容易》的直譯,還是開篇的對話,這個名字都比《死神對我》的嘩眾取寵的翻譯更簡單更冷酷。

  • 上一篇:煙標的收藏熱點是什麽?
  • 下一篇:微信可以給大家語音,但是不能給我媽發語音,視頻是無聲的。我媽的手機還可以和別人語音視頻,打個電話也很正常。
  • copyright 2024吉日网官网