個人推薦HKG..翻譯意思準確,句子通順,適當的時候會有註釋~字體簡單復雜,大小適中,顏色為白色。..
圖片質量取決於妳下載的尺寸,但是HKG的RMVB非常清晰。
其次推薦國外,翻譯意思準確,句子通順,字體比HKG小,但是註釋比HKG多,國外傳統字幕比較有名,白色字體
動漫國度和戰狼比較少見...這兩個字屏組的字比較粗...大多是填充顏色的小圓字體...狼往往是紫色+白色...wolf有時會正確翻譯...但是名字略有不同...動漫國度的註解也不錯。..
四魂= =...良好的...這由我決定...好像只看過壹次,因為覺得不太順眼所以沒看過...
HKG & gt;異域>動漫國度=狼& gt四個靈魂
另外壹個人可以多給妳推薦幾個..
阿卡特茲字幕組以畫質著稱~ ~非常清晰...而且字幕很順眼。
澄空字幕組以字幕質量著稱~ ~片頭片尾的歌詞翻譯很好看...字幕翻譯很準~
如果《沈睡谷》有這兩個屏組,我會先推薦壹下~