朝代:宋代作者:米芾
砧吹空氣聲急,蛐蛐思高秋。我就看風景,不學宋玉解憂。收拾慘淡的局面,付出代價,是壹種莫大的快樂。自有多情處,明月掛南塔。
心疼,跨於堤,同長韻。在壹個晴朗的夜晚,借我這個地方倒金子。可愛的壹天的風景,倚著十二,若宇宙浮動。醉了,困了,不知道怎麽醒。
中秋,飲酒,抒情
相關翻譯
《水調歌頭》的中秋翻譯
翻譯:
中秋節期間,衣服粉碎的聲音夾雜著風聲,蟋蟀似乎在思考高爽的秋天。面對這樣的場景,我不會學宋玉來排解悲傷。我收拾起悲傷的思緒,把酒倒進每壹個酒瓶裏,這讓我更加感到孤獨。掛在南樓的明月,正是我感到興趣盎然的地方。
失望於這樣的心態,我拿起笛子吹奏起來,笛子的節奏悠揚。在這寧靜的時光,在這美麗的夜晚,借我這個地方讓我喝壹杯。看著這壹天可愛的風景,我靠在彎彎曲曲的欄桿上,宇宙在我眼裏只是壹片小小的浮萍。醉了困了,睡在河邊的枕頭上,不知道什麽時候才能醒。
折疊∧
相關增值
中秋水貂歌頭賞析
贊賞:
米菲寫的是中秋節賞月,他卻反其道而行之。他刻意拋開月亮,寫出了自己的秋感。“砧供氣聲急,蟋蟀懷念高秋。”古人有秋夜碎衣送人遠的習俗。衣服在鐵砧上粉碎的聲音表明氣候變冷了。墻邊蟋蟀的鳴叫也引發了人們對秋思的向往。李賀《秋來》詩說:“風中之風驚勇者苦,殘燈風緯哭寒。”米菲專註於自己的直覺。他先是聽到了急促的鐵砧聲,然後感覺到了秋風襲來。所以,他覺得好像是鐵砧聲帶來了秋風。同樣,他先是聽到蟋蟀的嚎叫聲,然後意識到秋天是季節高發期。
然後米芾說“我就看風景,不學宋玉悲秋”,可見他的曠達之態。他充滿活力的筆鋒使他的風格煥然壹新。因為鐵砧聲和蟋蟀聲等秋聲,終究會帶來壹個蕭瑟的秋天,而固執的詩人也不想被它困擾。所以,接下來他要“收拾悲傷的局面,交給老年人。”然而“蕭瑟繁華的局面”並不是那麽容易收拾的,酒後反而感到加倍的孤獨。說“不學宋玉解憂”是很大的提升,在這裏卻是很大的落差。如此壹來,作者因秋聲而引起的內心和情感的起伏就表露無遺了。“自有多情處,明月掛南樓。”這時,壹輪明月出來了。中秋節特別明亮。此時明月以其璀璨的光輝將宇宙變成銀色的世界,也將作者從抑郁的情緒中解救出來,於是筆字再次震動。此時,詞人才透露出中秋月亮的含義。“多情”二字是詩人感情輾轉反側後說出的,極其真實自然,讓人覺得明月真的很有情。在反復渲染中秋節的秋意,從反面為月亮鋪路,以“自己”字為轉折,使壹輪明月在我們千呼萬喚始出來之前就向我們走來,這壹筆相當精彩。
接下來的片子裏,我寫到了自己在月光下“穿越玉帝”、“澆金”、“倚欄桿”,甚至“醉困”。《憂郁的心靈》的“憂郁”二字承上啟下,巧妙過渡,既照顧了上壹部的“蒼涼繁華之境”,又開啟了下壹部賞月之作。“隔玉笛,韻長”,玉笛充滿了優美的韻致,但在明月當空的中秋之下吹奏更是美妙,詩人卻立刻想到借此機會,好清夜,好飲壹杯。《柱上十二功》說明他賞月已久,興致很高,所以忍不住隨波逐流,生出對宇宙人生的遐想。
“如果宇宙浮萍。宇宙如此之大,作者卻視之為浮萍,既表現了他優雅的胸懷,又表現了他物我合壹時的真情流露,令人心曠神怡。境界如此之美,情趣自然更高,詩人不覺醉。結尾壹句“不知何時醉困,枕上臥江”不再寫賞月飲酒後的種種,以無盡的文字封閉全詞,留下巨大的想象空間。自東坡名篇同名題詞,此詩能獨辟蹊徑,確有其獨特之美:賞月不寫月華月,偏向個人“對景”之感,清景見趣,值得玩味。