《千字文》註釋譯文
1、德建名立,形端表正。空谷傳聲,虛堂習聽。
註釋習:長期反復地做,逐漸養成的不自覺的活動。 ?
譯文養成了好的道德,就會有好的名聲;就如同形體端莊了,儀表就正直了壹樣。空曠的山谷中呼喊聲傳得很遠,寬敞的廳堂裏說話聲非常清晰。?
2、禍因惡積,福緣善慶。尺璧非寶,寸陰是競。?
譯文災禍是作惡多端的結果,福祿是樂善好施的回報。壹尺長的美玉不能算是真正的寶貝,而即使是片刻時光也值得珍惜。?
3、資父事君,曰嚴與敬。孝當竭力,忠則盡命。?
註釋事:侍奉。?
譯文奉養父親,侍奉君主,要嚴肅而恭敬。孝順父母應當竭盡全力,忠於君主要不惜獻出生命。?
4、川流不息,淵澄取映。容止若思,言辭安定。 ?
譯文還能延及子孫,像大河川流不息;影響世人,像碧潭清澄照人。儀容舉止要沈靜安詳,言語措辭要穩重,顯得從容沈靜。?
5、篤初誠美,慎終宜令。榮業所基,籍甚無竟。
註釋①篤(dǔ):忠實,誠信。籍甚:盛大。
譯文無論修身、求學,重視開頭固然不錯,認真去做,有好的結果更為重要。這是壹生榮譽的事業的基礎,有此根基,發展就沒有止境。?
6、學優登仕,攝職從政。存以甘棠,去而益詠。?
註釋學優:《論語》有“學而優則仕”之語。攝(shè):代理。甘棠:木名。即棠梨。《史記?燕召公世家》:“周武王之滅紂,封召公於北燕……召公巡行鄉邑,有棠樹,決獄政事其 下,自侯伯至庶人各得其所,無失職者。召公卒,而民人思召公之政,懷棠樹不敢伐,哥詠之,作《甘棠》之詩。”後遂以“甘棠”稱頌循吏的美政和遺愛。
7、樂殊貴賤,禮別尊卑。上和下睦,夫唱婦隨。 ?
譯文音樂要根據人們身份的貴賤而有所不同,禮節要根據人們地位的高低而有所區別。上下要和睦相處,夫婦要壹唱壹隨,協調和諧。?
8、外受傅訓,入奉母儀。諸姑伯叔,猶子比兒。
譯文在外接受師傅的訓誨,在家遵從父母的教導。對待姑姑、伯伯、叔叔等長輩,要像是他們的親生子女壹樣。
擴展資料:
千字文介紹
千字文,由南北朝時期梁朝散騎侍郎、給事中周興嗣編纂、壹千個漢字組成的韻文(在隋唐之前,不押韻、不對仗的文字,被稱為“筆”,而非“文”)。梁武帝(502—549年)命人從王羲之書法作品中選取1000個不重復漢字,命員外散騎侍郎周興嗣編纂成文。全文為四字句,對仗工整,條理清晰,文采斐然。《千字文》語句平白如話,易誦易記,並譯有英文版、法文版、拉丁文版、意大利文版,是中國影響很大的兒童啟蒙讀物。
中國大陸實行簡化字、歸並異體字後,其簡體中文版本剩下九百九十余個相異漢字。