《憫農》壹***有兩首詩,兩首詩的翻譯:
其壹
春天播種下壹粒種子,到了秋天就可以收獲很多的糧食。
天下沒有壹塊不被耕作的田,可仍然有種田的農夫餓死。
其二
農民在正午烈日的暴曬下鋤禾,汗水從身上滴在禾苗生長的土地上。
又有誰知道盤中的飯食,每顆每粒都是農民用辛勤的勞動換來的呢?
《憫農》原文:
其壹
春種壹粒粟⑵,秋收萬顆子⑶。
四海無閑田⑷,農夫猶餓死⑸。
其二
鋤禾日當午⑹,汗滴禾下土。
誰知盤中餐⑺,粒粒皆辛苦。
詞句註釋:
⑴憫:憐憫。這裏有同情的意思。這兩首詩的排序不同版本有分歧。
⑵粟:泛指谷類。
⑶秋收:壹作“秋成”。子:指糧食顆粒。
⑷四海:指全國。閑田:沒有耕種的田。
⑸猶:仍然。
⑹禾:谷類植物的統稱。
⑺餐:壹作“飧”。熟食的通稱。
《憫農二首》簡介:
《憫農二首》是唐代詩人李紳的組詩作品。這組詩深刻地反映了中國封建時代農民的生存狀態。第壹首詩具體而形象地描繪了到處碩果累累的景象,突出了農民辛勤勞動獲得豐收卻兩手空空、慘遭餓死的現實問題;
第二首詩描繪了在烈日當空的正午農民田裏勞作的景象,概括地表現了農民終年辛勤勞動的生活,最後以語近意深的格言,表達了詩人對農民真摯的同情之心。
創作背景:
根據唐代範攄《雲溪友議》和《舊唐書·呂渭傳》等書的記載,大致可推定這組詩為李紳於公元799年(唐德宗貞元十五年)所作。
賞析:
在《憫農》第壹首中,作者把碩果累累的豐收景象和農民辛勤勞作卻兩手空空甚至慘遭餓死的情景相對比,深刻地反映了中國古代社會農民悲慘的生活狀態。全詩運用了虛實結合與對比的手法,語言通俗簡潔,音節流利明快,極大地增強了詩歌的表現力。
前兩句以“壹粒粟”與“萬顆子”作對比具體而形象地描繪了豐收景象,贊美了農民的勞動。第三句繼續深入,給讀者展現出壹幅四海之內良田遍布的畫卷,體現出物產豐富,碩果累累的景象,歌頌了勞動人民的巨大貢獻和無窮的創造力。而第四句突然壹轉,以“農夫猶餓死”與前三句構成了巨大的轉折,詩的主題變得凝重而沈痛。
《憫農》第二首單選時常根據詩的前兩個字稱作《鋤禾》。詩中描繪了農民在正當午時的烈日下辛苦勞作的景象,表現了農民勞作的艱辛。詩中沒有敘述復雜的農業生產過程和農民勞動的辛苦,而是選取了農民在烈日下鋤禾而汗流不止的景象,給人壹種印象深刻的鏡頭感。“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”表達了對農民真摯的同情,這兩句流傳極廣,婦孺皆知,已經成了歷代珍惜糧食,尊重勞動的格言。
這首詩語言樸實無華,淺顯易懂,但卻十分感人,主要原因是借助形象的描述、形象的議論,來揭示生活中壹個最重要的問題。描述,細致寫烈日下農民田中鋤禾;議論,緊緊圍繞人人必需的“盤中餐”。而且,詩的前後聯系很緊,順理成章。沒有前面兩句的描述,後面兩句議論就顯得空泛,沒有根基,沒有力量。反之,沒有後面的議論,前面的描述也就還停留在表面,意義也就沒有這樣深刻了。
詩人還用虛實結合、相互對比、前後映襯的手法,增強了詩的表現力。因此它雖然是那麽通俗明白,卻無單調淺薄之弊,能使人常讀常新。在聲韻方面詩人也很講究,他采用不拘平仄的古絕形式,這壹方面便於自由地抒寫;另壹方面也使詩具有壹種和內容相稱的簡樸厚重的風格。兩首詩都選用短促的仄聲韻,讀來給人壹種急切悲憤而又郁結難伸的感覺,更增強了詩的藝術感染力。
作者簡介
這首詩的作者李紳是唐代有名的政治家,曾經在中唐時期擔任過宰相。李紳幼年時生活貧苦,對下層勞動人民的生活有壹定的理解和同情,所以能創作出《憫農》這樣關心民生疾苦的作品。